以賽亞書 3:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
五十夫長和尊貴人,謀士和有巧藝的,以及妙行法術的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
五十夫长和尊贵人,谋士和有巧艺的,以及妙行法术的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
五十夫長和尊貴的人、謀士和有技藝的工人,以及精通法術的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
五十夫长和尊贵的人、谋士和有技艺的工人,以及精通法术的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
五 十 夫 長 和 尊 貴 人 , 謀 士 和 有 巧 藝 的 , 以 及 妙 行 法 術 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
五 十 夫 长 和 尊 贵 人 , 谋 士 和 有 巧 艺 的 , 以 及 妙 行 法 术 的 。

Isaiah 3:3 King James Bible
The captain of fifty, and the honourable man, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent orator.

Isaiah 3:3 English Revised Version
the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the skilful enchanter.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

captain

出埃及記 18:21
並要從百姓中揀選有才能的人,就是敬畏神、誠實無妄、恨不義之財的人,派他們做千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理百姓。

申命記 1:15
我便將你們各支派的首領,有智慧、為眾人所認識的,照你們的支派立他們為官長、千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理你們。

撒母耳記上 8:12
又派他們做千夫長、五十夫長,為他耕種田地,收割莊稼,打造軍器和車上的器械。

the honourable man.

士師記 8:18
基甸問西巴和撒慕拿說:「你們在他泊山所殺的人是什麼樣式?」回答說:「他們好像你,各人都有王子的樣式。」

eloquent orator.

出埃及記 4:10,14-16
摩西對耶和華說:「主啊,我素日不是能言的人,就是從你對僕人說話以後,也是這樣。我本是拙口笨舌的。」…

鏈接 (Links)
以賽亞書 3:3 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 3:3 多種語言 (Multilingual)Isaías 3:3 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 3:3 法國人 (French)Jesaja 3:3 德語 (German)以賽亞書 3:3 中國語文 (Chinese)Isaiah 3:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華將除眾民所賴者
2除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老, 3五十夫長和尊貴人,謀士和有巧藝的,以及妙行法術的。 4主說:「我必使孩童做他們的首領,使嬰孩轄管他們。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 22:8
有能力的人就得地土,尊貴的人也住在其中。

以賽亞書 3:2
除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,

以賽亞書 3:4
主說:「我必使孩童做他們的首領,使嬰孩轄管他們。

以賽亞書 5:13
所以我的百姓因無知就被擄去,他們的尊貴人甚是飢餓,群眾極其乾渴。

以賽亞書 9:15
長老和尊貴人就是頭,以謊言教人的先知就是尾。

以賽亞書 3:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)