平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又將他樹林和肥田的榮耀全然燒盡,好像拿軍旗的昏過去一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又将他树林和肥田的荣耀全然烧尽,好像拿军旗的昏过去一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 又把他樹林和豐盛果園的榮美全部滅盡,包括靈魂和身體,好像一個患病的人漸漸虛弱一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 又把他树林和丰盛果园的荣美全部灭尽,包括灵魂和身体,好像一个患病的人渐渐虚弱一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 將 他 樹 林 和 肥 田 的 榮 耀 全 然 燒 盡 , 好 像 拿 軍 旗 的 昏 過 去 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 将 他 树 林 和 肥 田 的 荣 耀 全 然 烧 尽 , 好 像 拿 军 旗 的 昏 过 去 一 样 。 Isaiah 10:18 King James Bible And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth. Isaiah 10:18 English Revised Version And he shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and it shall be as when a standardbearer fainteth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) consume 以賽亞書 10:33,34 以賽亞書 9:18 列王紀下 19:23,28 耶利米書 21:14 以西結書 20:47,48 both soul and body. 鏈接 (Links) 以賽亞書 10:18 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 10:18 多種語言 (Multilingual) • Isaías 10:18 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 10:18 法國人 (French) • Jesaja 10:18 德語 (German) • 以賽亞書 10:18 中國語文 (Chinese) • Isaiah 10:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞述為主之杖以擊褻慢國民 …17以色列的光必如火,他的聖者必如火焰,在一日之間,將亞述王的荊棘和蒺藜焚燒淨盡。 18又將他樹林和肥田的榮耀全然燒盡,好像拿軍旗的昏過去一樣。 19他林中剩下的樹必稀少,就是孩子也能寫其數。 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 19:23 你藉你的使者辱罵主,並說:「我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處,我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹,我必上極高之處,進入肥田的樹林。 以賽亞書 10:16 因此,主萬軍之耶和華必使亞述王的肥壯人變為瘦弱,在他的榮華之下必有火著起,如同焚燒一樣。 以賽亞書 10:33 看哪,主萬軍之耶和華以驚嚇削去樹枝,長高的必被砍下,高大的必被伐倒。 以賽亞書 10:34 稠密的樹林,他要用鐵器砍下,黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。 以賽亞書 32:19 但要降冰雹打倒樹林,城必全然拆平。 以賽亞書 37:24 你藉你的臣僕辱罵主,說:「我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處,我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹,我必上極高之處,進入肥田的樹林。 耶利米書 21:14 耶和華又說:我必按你們做事的結果刑罰你們,我也必使火在耶路撒冷的林中著起,將她四圍所有的盡行燒滅。」 撒迦利亞書 12:6 那日,我必使猶大的族長如火盆在木柴中,又如火把在禾捆裡,他們必左右燒滅四圍列國的民。耶路撒冷人必仍住本處,就是耶路撒冷。 |