平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 實際上,說這樣話的人,是表明他們在尋求一個家鄉。 中文标准译本 (CSB Simplified) 实际上,说这样话的人,是表明他们在寻求一个家乡。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 說這樣話的人,是表明自己要找一個家鄉。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 说这样话的人,是表明自己要找一个家乡。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為說這樣話的人,是表明他們在尋求一個家鄉。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为说这样话的人,是表明他们在寻求一个家乡。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 說 這 樣 話 的 人 是 表 明 自 己 要 找 一 個 家 鄉 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 说 这 样 话 的 人 是 表 明 自 己 要 找 一 个 家 乡 。 Hebrews 11:14 King James Bible For they that say such things declare plainly that they seek a country. Hebrews 11:14 English Revised Version For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they seek. 希伯來書 11:16 希伯來書 13:14 羅馬書 8:23-25 哥林多後書 4:18 哥林多後書 5:1-7 腓立比書 1:23 鏈接 (Links) 希伯來書 11:14 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 11:14 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 11:14 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 11:14 法國人 (French) • Hebraeer 11:14 德語 (German) • 希伯來書 11:14 中國語文 (Chinese) • Hebrews 11:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 盼望有根基之城 …13這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的,卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。 14說這樣話的人,是表明自己要找一個家鄉。 15他們若想念所離開的家鄉,還有可以回去的機會。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 2:22 西坡拉生了一個兒子,摩西給他起名叫革舜,意思說:「因我在外邦做了寄居的。」 希伯來書 11:13 這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的,卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。 希伯來書 11:15 他們若想念所離開的家鄉,還有可以回去的機會。 |