哥林多後書 4:18
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我們所注重的不是看得見的,而是看不見的;因為看得見的是暫時的,看不見的卻是永恆的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我们所注重的不是看得见的,而是看不见的;因为看得见的是暂时的,看不见的却是永恒的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的,因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的,因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們所顧念的,不是看得見的,而是看不見的;因為看得見的是暫時的,看不見的是永遠的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们所顾念的,不是看得见的,而是看不见的;因为看得见的是暂时的,看不见的是永远的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
原 來 我 們 不 是 顧 念 所 見 的 , 乃 是 顧 念 所 不 見 的 ; 因 為 所 見 的 是 暫 時 的 , 所 不 見 的 是 永 遠 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
原 来 我 们 不 是 顾 念 所 见 的 , 乃 是 顾 念 所 不 见 的 ; 因 为 所 见 的 是 暂 时 的 , 所 不 见 的 是 永 远 的 。

2 Corinthians 4:18 King James Bible
While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

2 Corinthians 4:18 English Revised Version
while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we.

哥林多後書 5:7
因我們行事為人是憑著信心,不是憑著眼見。

羅馬書 8:24,25
我們得救是在乎盼望。只是所見的盼望不是盼望。誰還盼望他所見的呢?…

希伯來書 11:1,25-27
信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。…

希伯來書 12:2,3
仰望為我們信心創始成終的耶穌。他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在神寶座的右邊。…

for.

馬太福音 25:46
這些人要往永刑裡去,那些義人要往永生裡去。」

利未記 16:25,26
贖罪祭牲的脂油要在壇上焚燒。…

帖撒羅尼迦後書 2:16
但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父神,

約翰一書 2:16,17,25
因為凡世界上的事,就像肉體的情慾、眼目的情慾並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。…

鏈接 (Links)
哥林多後書 4:18 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 4:18 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 4:18 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 4:18 法國人 (French)2 Korinther 4:18 德語 (German)哥林多後書 4:18 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 4:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
外體毀壞內心日新
17我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。 18原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的,因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 8:24
我們得救是在乎盼望。只是所見的盼望不是盼望。誰還盼望他所見的呢?

哥林多後書 5:7
因我們行事為人是憑著信心,不是憑著眼見。

希伯來書 9:11
但現在基督已經來到,做了將來美事的大祭司,經過那更大、更全備的帳幕,不是人手所造,也不是屬乎這世界的。

希伯來書 11:1
信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。

希伯來書 11:13
這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的,卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。

哥林多後書 4:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)