平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們的父親見沒有童子,他就必死。這便是我們使你僕人我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们的父亲见没有童子,他就必死。这便是我们使你仆人我们的父亲白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他一見沒有孩子,就必定死;這樣,你僕人們就使你僕人我們的父親,這個白髮老人,愁愁苦苦地下陰間去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他一见没有孩子,就必定死;这样,你仆人们就使你仆人我们的父亲,这个白发老人,愁愁苦苦地下阴间去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 的 父 親 見 沒 有 童 子 , 他 就 必 死 。 這 便 是 我 們 使 你 僕 人 ─ 我 們 的 父 親 白 髮 蒼 蒼 、 悲 悲 慘 慘 地 下 陰 間 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 的 父 亲 见 没 有 童 子 , 他 就 必 死 。 这 便 是 我 们 使 你 仆 人 ─ 我 们 的 父 亲 白 发 苍 苍 、 悲 悲 惨 惨 地 下 阴 间 去 了 。 Genesis 44:31 King James Bible It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave. Genesis 44:31 English Revised Version it shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when he. 撒母耳記上 4:17,18 哥林多後書 7:10 帖撒羅尼迦前書 4:13 servants shall. 創世記 44:29 創世記 37:26,27,35 撒母耳記上 22:22 鏈接 (Links) 創世記 44:31 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 44:31 多種語言 (Multilingual) • Génesis 44:31 西班牙人 (Spanish) • Genèse 44:31 法國人 (French) • 1 Mose 44:31 德語 (German) • 創世記 44:31 中國語文 (Chinese) • Genesis 44:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約瑟用策留弟以試諸兄 …30我父親的命與這童子的命相連,如今我回到你僕人我父親那裡,若沒有童子與我們同在, 31我們的父親見沒有童子,他就必死。這便是我們使你僕人我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。 32因為僕人曾向我父親為這童子作保,說:『我若不帶他回來交給父親,我便在父親面前永遠擔罪。』… 交叉引用 (Cross Ref) |