平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為僕人曾向我父親為這童子作保,說:『我若不帶他回來交給父親,我便在父親面前永遠擔罪。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为仆人曾向我父亲为这童子作保,说:‘我若不带他回来交给父亲,我便在父亲面前永远担罪。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為僕人曾經向父親擔保這孩子的安全,說:『如果我不把他帶回來交還給你,我就在父親面前終生承擔這罪。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为仆人曾经向父亲担保这孩子的安全,说:『如果我不把他带回来交还给你,我就在父亲面前终生承担这罪。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 僕 人 曾 向 我 父 親 為 這 童 子 作 保 , 說 : 我 若 不 帶 他 回 來 交 給 父 親 , 我 便 在 父 親 面 前 永 遠 擔 罪 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 仆 人 曾 向 我 父 亲 为 这 童 子 作 保 , 说 : 我 若 不 带 他 回 来 交 给 父 亲 , 我 便 在 父 亲 面 前 永 远 担 罪 。 Genesis 44:32 King James Bible For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever. Genesis 44:32 English Revised Version For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 43:8,9,16 鏈接 (Links) 創世記 44:32 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 44:32 多種語言 (Multilingual) • Génesis 44:32 西班牙人 (Spanish) • Genèse 44:32 法國人 (French) • 1 Mose 44:32 德語 (German) • 創世記 44:32 中國語文 (Chinese) • Genesis 44:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |