平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,你要告訴以色列家說:『主耶和華如此說:你們的列祖在得罪我的事上褻瀆我, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,你要告诉以色列家说:‘主耶和华如此说:你们的列祖在得罪我的事上亵渎我, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「因此,人子啊!你要告訴以色列家,對他們說:『主耶和華這樣說:你們的列祖在對我不忠的這事上褻瀆了我。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「因此,人子啊!你要告诉以色列家,对他们说:『主耶和华这样说:你们的列祖在对我不忠的这事上亵渎了我。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 啊 , 你 要 告 訴 以 色 列 家 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 的 列 祖 在 得 罪 我 的 事 上 褻 瀆 我 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 啊 , 你 要 告 诉 以 色 列 家 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 的 列 祖 在 得 罪 我 的 事 上 亵 渎 我 ; Ezekiel 20:27 King James Bible Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me. Ezekiel 20:27 English Revised Version Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have committed a trespass against me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) speak 以西結書 2:7 以西結書 3:4,11,27 Yet 羅馬書 2:24 啟示錄 13:5 committed [heb] trespassed 鏈接 (Links) 以西結書 20:27 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 20:27 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 20:27 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 20:27 法國人 (French) • Hesekiel 20:27 德語 (German) • 以西結書 20:27 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 20:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在迦南之違逆 27「人子啊,你要告訴以色列家說:『主耶和華如此說:你們的列祖在得罪我的事上褻瀆我, 28因為我領他們到了我起誓應許賜給他們的地,他們看見各高山、各茂密樹,就在那裡獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裡焚燒馨香的祭牲,並澆上奠祭。… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 2:24 神的名在外邦人中,因你們受了褻瀆,正如經上所記的。 民數記 15:30 但那擅敢行事的,無論是本地人是寄居的,他褻瀆了耶和華,必從民中剪除。 詩篇 78:57 反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣,他們改變如同翻背的弓。 以賽亞書 65:7 以西結書 2:7 他們或聽或不聽,你只管將我的話告訴他們,他們是極其悖逆的。 以西結書 3:4 他對我說:「人子啊,你往以色列家那裡去,將我的話對他們講說。 以西結書 3:11 你往你本國被擄的子民那裡去,他們或聽或不聽,你要對他們講說,告訴他們:『這是主耶和華說的。』」 以西結書 14:13 「人子啊,若有一國犯罪干犯我,我也向他伸手折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧,使饑荒臨到那地,將人與牲畜從其中剪除。 以西結書 18:24 「義人若轉離義行而做罪孽,照著惡人所行一切可憎的事而行,他豈能存活嗎?他所行的一切義都不被記念,他必因所犯的罪、所行的惡死亡。 以西結書 39:23 列國人也必知道以色列家被擄掠,是因他們的罪孽。他們得罪我,我就掩面不顧,將他們交在敵人手中,他們便都倒在刀下。 以西結書 39:26 他們在本地安然居住,無人驚嚇,是我將他們從萬民中領回,從仇敵之地召來。我在許多國的民眼前,在他們身上顯為聖的時候,他們要擔當自己的羞辱和干犯我的一切罪。 |