平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,要為推羅作起哀歌, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,要为推罗作起哀歌, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「人子啊!你要為推羅作一首哀歌。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「人子啊!你要为推罗作一首哀歌。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 啊 , 要 為 推 羅 作 起 哀 歌 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 啊 , 要 为 推 罗 作 起 哀 歌 , Ezekiel 27:2 King James Bible Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus; Ezekiel 27:2 English Revised Version And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以西結書 27:32 以西結書 19:1 以西結書 26:17 以西結書 28:12 以西結書 32:2 耶利米書 7:20 耶利米書 9:10,17-20 阿摩司書 5:1,16 鏈接 (Links) 以西結書 27:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 27:2 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 27:2 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 27:2 法國人 (French) • Hesekiel 27:2 德語 (German) • 以西結書 27:2 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 27:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 9:10 我要為山嶺哭泣悲哀,為曠野的草場揚聲哀號,因為都已乾焦,甚至無人經過。人也聽不見牲畜鳴叫,空中的飛鳥和地上的野獸都已逃去。 耶利米書 9:17 萬軍之耶和華如此說:「你們應當思想,將善唱哀歌的婦女召來,又打發人召善哭的婦女來。 以西結書 26:17 他們必為你作起哀歌說:『你這有名之城,素為航海之人居住,在海上為最堅固的,平日你和居民使一切住在那裡的人無不驚恐,現在何竟毀滅了! 以西結書 27:1 耶和華的話又臨到我說: 以西結書 27:32 他們哀號的時候,為你作起哀歌哀哭說:「有何城如推羅?有何城如她在海中成為寂寞的呢? 以西結書 28:12 「人子啊,你為推羅王作起哀歌,說:『主耶和華如此說:你無所不備,智慧充足,全然美麗。 以西結書 32:2 「人子啊,你要為埃及王法老作哀歌,說:『從前你在列國中如同少壯獅子,現在你卻像海中的大魚。你衝出江河,用爪攪動諸水,使江河渾濁。 |