平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必使你們從杖下經過,使你們被約拘束。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必使你们从杖下经过,使你们被约拘束。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我必使你們從牧人的杖下經過,使你們進入盟約的約束。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我必使你们从牧人的杖下经过,使你们进入盟约的约束。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 使 你 們 從 杖 下 經 過 , 使 你 們 被 約 拘 束 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 使 你 们 从 杖 下 经 过 , 使 你 们 被 约 拘 束 。 Ezekiel 20:37 King James Bible And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant: Ezekiel 20:37 English Revised Version And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) pass 以西結書 34:17 利未記 27:32 耶利米書 33:13 馬太福音 25:32,33 I will 以西結書 16:59,60 利未記 26:25 詩篇 89:30-32 阿摩司書 3:2 the bond. 鏈接 (Links) 以西結書 20:37 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 20:37 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 20:37 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 20:37 法國人 (French) • Hesekiel 20:37 德語 (German) • 以西結書 20:37 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 20:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 許以必由散居之國導返故土 …36我怎樣在埃及地的曠野刑罰你們的列祖,也必照樣刑罰你們。這是主耶和華說的。 37我必使你們從杖下經過,使你們被約拘束。 38我必從你們中間除淨叛逆和得罪我的人,將他們從所寄居的地方領出來,他們卻不得入以色列地,你們就知道我是耶和華。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 27:32 凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。 耶利米書 33:13 在山地的城邑、高原的城邑、南地的城邑、便雅憫地、耶路撒冷四圍的各處和猶大的城邑,必再有羊群從數點的人手下經過。這是耶和華說的。 以西結書 16:62 我要堅定與你所立的約,你就知道我是耶和華; 以西結書 34:25 「我必與他們立平安的約,使惡獸從境內斷絕,他們就必安居在曠野,躺臥在林中。 以西結書 37:26 並且我要與他們立平安的約,作為永約。我也要將他們安置在本地,使他們的人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。 |