平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要對他們說:『主耶和華如此說:這是關乎耶路撒冷的君王和他周圍以色列全家的預表。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要对他们说:‘主耶和华如此说:这是关乎耶路撒冷的君王和他周围以色列全家的预表。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要對他們說:『主耶和華這樣說:這默示(「默示」原文作「擔子」)是關乎耶路撒冷的君王,和在它中間的以色列全家。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要对他们说:『主耶和华这样说:这默示(「默示」原文作「担子」)是关乎耶路撒冷的君王,和在它中间的以色列全家。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 對 他 們 說 : 主 耶 和 華 如 此 說 : 這 是 關 乎 耶 路 撒 冷 的 君 王 和 他 周 圍 以 色 列 全 家 的 預 表 ( 原 文 是 擔 子 ) 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 对 他 们 说 : 主 耶 和 华 如 此 说 : 这 是 关 乎 耶 路 撒 冷 的 君 王 和 他 周 围 以 色 列 全 家 的 预 表 ( 原 文 是 担 子 ) 。 Ezekiel 12:10 King James Bible Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them. Ezekiel 12:10 English Revised Version Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD: This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) This 列王紀下 9:25 以賽亞書 13:1 以賽亞書 14:28 瑪拉基書 1:1 prince. 以西結書 7:27 以西結書 17:13-21 以西結書 21:25-27 耶利米書 21:7 耶利米書 24:8 耶利米書 38:18 鏈接 (Links) 以西結書 12:10 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 12:10 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 12:10 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 12:10 法國人 (French) • Hesekiel 12:10 德語 (German) • 以西結書 12:10 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 12:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命以西結遷徙以兆猶大君被擄 …9「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做什麼呢?』 10你要對他們說:『主耶和華如此說:這是關乎耶路撒冷的君王和他周圍以色列全家的預表。』 11你要說:『我做你們的預兆。我怎樣行,他們所遭遇的也必怎樣,他們必被擄去。』… 交叉引用 (Cross Ref) |