平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要說:『我做你們的預兆。我怎樣行,他們所遭遇的也必怎樣,他們必被擄去。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要说:‘我做你们的预兆。我怎样行,他们所遭遇的也必怎样,他们必被掳去。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要說:『我作你們的一個兆頭,我怎樣行,他們的遭遇也必怎樣;他們必被擄去。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要说:『我作你们的一个兆头,我怎样行,他们的遭遇也必怎样;他们必被掳去。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 說 : 我 作 你 們 的 預 兆 : 我 怎 樣 行 , 他 們 所 遭 遇 的 也 必 怎 樣 , 他 們 必 被 擄 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 说 : 我 作 你 们 的 预 兆 : 我 怎 样 行 , 他 们 所 遭 遇 的 也 必 怎 样 , 他 们 必 被 掳 去 。 Ezekiel 12:11 King James Bible Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity. Ezekiel 12:11 English Revised Version Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall go into exile, into captivity. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am 以西結書 12:6 remove and go [heb] by removing go 耶利米書 15:2 耶利米書 52:15,28-30 鏈接 (Links) 以西結書 12:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 12:11 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 12:11 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 12:11 法國人 (French) • Hesekiel 12:11 德語 (German) • 以西結書 12:11 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 12:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命以西結遷徙以兆猶大君被擄 …10你要對他們說:『主耶和華如此說:這是關乎耶路撒冷的君王和他周圍以色列全家的預表。』 11你要說:『我做你們的預兆。我怎樣行,他們所遭遇的也必怎樣,他們必被擄去。』 12他們中間的君王也必在天黑的時候將物件搭在肩頭上帶出去。他們要挖通了牆,從其中帶出去。他必蒙住臉,眼看不見地。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 15:2 他們問你說:『我們往哪裡去呢?』你便告訴他們:『耶和華如此說:定為死亡的,必致死亡;定為刀殺的,必交刀殺;定為饑荒的,必遭饑荒;定為擄掠的,必被擄掠。 耶利米書 52:15 那時,護衛長尼布撒拉旦將民中最窮的和城裡所剩下的百姓,並已經投降巴比倫王的人,以及大眾所剩下的人,都擄去了。 耶利米書 52:28 尼布甲尼撒所擄的民數記在下面:在他第七年擄去猶大人三千零二十三名, 以西結書 4:3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困。這樣,好做以色列家的預兆。 以西結書 12:3 所以,人子啊,你要預備擄去使用的物件,在白日當他們眼前,從你所住的地方移到別處去。他們雖是悖逆之家,或者可以揣摩思想。 以西結書 12:6 到天黑時,你要當他們眼前搭在肩頭上帶出去,並要蒙住臉看不見地,因為我立你做以色列家的預兆。」 撒迦利亞書 3:8 「大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴都當聽(他們是做預兆的):我必使我僕人大衛的苗裔發出。 |