平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這一次法老又硬著心,不容百姓去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这一次法老又硬着心,不容百姓去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 可是,這一次法老還是心裡剛硬,不肯讓以色列人離開。 圣经新译本 (CNV Simplified) 可是,这一次法老还是心里刚硬,不肯让以色列人离开。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 一 次 法 老 又 硬 著 心 , 不 容 百 姓 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 一 次 法 老 又 硬 着 心 , 不 容 百 姓 去 。 Exodus 8:32 King James Bible And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. Exodus 8:32 English Revised Version And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 8:16 出埃及記 4:21 出埃及記 7:13,14 以賽亞書 63:17 使徒行傳 28:26,27 羅馬書 2:5 雅各書 1:13,14 鏈接 (Links) 出埃及記 8:32 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 8:32 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 8:32 西班牙人 (Spanish) • Exode 8:32 法國人 (French) • 2 Mose 8:32 德語 (German) • 出埃及記 8:32 中國語文 (Chinese) • Exodus 8:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 4:21 耶和華對摩西說:「你回到埃及的時候,要留意將我指示你的一切奇事行在法老面前。但我要使他的心剛硬,他必不容百姓去。 出埃及記 8:8 法老召了摩西、亞倫來,說:「請你們求耶和華,使這青蛙離開我和我的民,我就容百姓去祭祀耶和華。」 出埃及記 8:15 但法老見災禍鬆緩,就硬著心,不肯聽他們,正如耶和華所說的。 出埃及記 8:31 耶和華就照摩西的話行,叫成群的蒼蠅離開法老和他的臣僕並他的百姓,一個也沒有留下。 出埃及記 9:7 法老打發人去看,誰知以色列人的牲畜連一個都沒有死。法老的心卻是固執,不容百姓去。 撒母耳記上 6:6 你們為何硬著心像埃及人和法老一樣呢?神在埃及人中間行奇事,埃及人豈不釋放以色列人,他們就去了嗎? |