平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞倫正對以色列全會眾說話的時候,他們向曠野觀看,不料,耶和華的榮光在雲中顯現。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚伦正对以色列全会众说话的时候,他们向旷野观看,不料,耶和华的荣光在云中显现。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞倫對以色列全體會眾說話的時候,他們向著曠野觀望,看見耶和華的榮耀在雲中顯現出來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚伦对以色列全体会众说话的时候,他们向着旷野观望,看见耶和华的荣耀在云中显现出来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 倫 正 對 以 色 列 全 會 眾 說 話 的 時 候 , 他 們 向 曠 野 觀 看 , 不 料 , 耶 和 華 的 榮 光 在 雲 中 顯 現 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 伦 正 对 以 色 列 全 会 众 说 话 的 时 候 , 他 们 向 旷 野 观 看 , 不 料 , 耶 和 华 的 荣 光 在 云 中 显 现 。 Exodus 16:10 King James Bible And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud. Exodus 16:10 English Revised Version And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that they 出埃及記 16:7 民數記 14:10 民數記 16:19,42 appeared 出埃及記 13:21,22 出埃及記 40:34-38 利未記 9:6 民數記 16:42 列王紀上 8:10,11 馬太福音 17:5 鏈接 (Links) 出埃及記 16:10 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 16:10 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 16:10 西班牙人 (Spanish) • Exode 16:10 法國人 (French) • 2 Mose 16:10 德語 (German) • 出埃及記 16:10 中國語文 (Chinese) • Exodus 16:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人至曠野 …9摩西對亞倫說:「你告訴以色列全會眾說:『你們就近耶和華面前,因為他已經聽見你們的怨言了。』」 10亞倫正對以色列全會眾說話的時候,他們向曠野觀看,不料,耶和華的榮光在雲中顯現。 11耶和華曉諭摩西說:… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 13:21 日間耶和華在雲柱中領他們的路,夜間在火柱中光照他們,使他們日夜都可以行走。 出埃及記 16:7 早晨,你們要看見耶和華的榮耀,因為耶和華聽見你們向他所發的怨言了。我們算什麼,你們竟向我們發怨言呢?」 出埃及記 16:11 耶和華曉諭摩西說: 出埃及記 24:16 耶和華的榮耀停於西奈山,雲彩遮蓋山六天,第七天他從雲中召摩西。 民數記 14:10 但全會眾說拿石頭打死他們二人。忽然,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。 民數記 16:19 可拉招聚全會眾到會幕門前,要攻擊摩西、亞倫。耶和華的榮光就向全會眾顯現。 列王紀上 8:10 祭司從聖所出來的時候,有雲充滿耶和華的殿, |