平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西對亞倫說:「你告訴以色列全會眾說:『你們就近耶和華面前,因為他已經聽見你們的怨言了。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西对亚伦说:“你告诉以色列全会众说:‘你们就近耶和华面前,因为他已经听见你们的怨言了。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西對亞倫說:「你要對以色列全體會眾說:『你們走近耶和華面前,因為他已經聽見了你們的怨言了。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西对亚伦说:「你要对以色列全体会众说:『你们走近耶和华面前,因为他已经听见了你们的怨言了。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 對 亞 倫 說 : 你 告 訴 以 色 列 全 會 眾 說 : 你 們 就 近 耶 和 華 面 前 , 因 為 他 已 經 聽 見 你 們 的 怨 言 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 对 亚 伦 说 : 你 告 诉 以 色 列 全 会 众 说 : 你 们 就 近 耶 和 华 面 前 , 因 为 他 已 经 听 见 你 们 的 怨 言 了 。 Exodus 16:9 King James Bible And Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings. Exodus 16:9 English Revised Version And Moses said unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) come near 民數記 16:16 heard 出埃及記 16:2,8 鏈接 (Links) 出埃及記 16:9 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 16:9 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 16:9 西班牙人 (Spanish) • Exode 16:9 法國人 (French) • 2 Mose 16:9 德語 (German) • 出埃及記 16:9 中國語文 (Chinese) • Exodus 16:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |