平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 至於以色列中,無論是人是牲畜,連狗也不敢向他們搖舌,好叫你們知道耶和華是將埃及人和以色列人分別出來。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但是對於所有的以色列人,無論是人或是牲畜,連狗也不敢向他們叫吠;為要使你們知道耶和華是把埃及人和以色列人分別出來的』。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但是对於所有的以色列人,无论是人或是牲畜,连狗也不敢向他们叫吠;为要使你们知道耶和华是把埃及人和以色列人分别出来的』。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 至 於 以 色 列 中 , 無 論 是 人 是 牲 畜 , 連 狗 也 不 敢 向 他 們 搖 舌 , 好 叫 你 們 知 道 耶 和 華 是 將 埃 及 人 和 以 色 列 人 分 別 出 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 至 於 以 色 列 中 , 无 论 是 人 是 牲 畜 , 连 狗 也 不 敢 向 他 们 摇 舌 , 好 叫 你 们 知 道 耶 和 华 是 将 埃 及 人 和 以 色 列 人 分 别 出 来 。 Exodus 11:7 King James Bible But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. Exodus 11:7 English Revised Version But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) dog 約書亞記 10:21 約伯記 5:16 a difference 出埃及記 7:22 出埃及記 10:23 瑪拉基書 3:18 哥林多前書 4:7 鏈接 (Links) 出埃及記 11:7 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 11:7 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 11:7 西班牙人 (Spanish) • Exode 11:7 法國人 (French) • 2 Mose 11:7 德語 (German) • 出埃及記 11:7 中國語文 (Chinese) • Exodus 11:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以末次之災警告法老 …6埃及遍地必有大哀號,從前沒有這樣的,後來也必沒有。 7至於以色列中,無論是人是牲畜,連狗也不敢向他們搖舌,好叫你們知道耶和華是將埃及人和以色列人分別出來。』 8你這一切臣僕都要俯伏來見我,說:『求你和跟從你的百姓都出去』,然後我要出去。」於是,摩西氣憤憤地離開法老,出去了。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 8:22 當那日,我必分別我百姓所住的歌珊地,使那裡沒有成群的蒼蠅,好叫你知道我是天下的耶和華。 出埃及記 9:26 唯獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。 約書亞記 10:21 眾百姓就安然回瑪基大營中,到約書亞那裡。沒有一人敢向以色列人饒舌。 詩篇 7:12 若有人不回頭,他的刀必磨快,弓必上弦,預備妥當了。 |