平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣。這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息都是一樣。人不能強於獸,都是虛空。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为世人遭遇的,兽也遭遇,所遭遇的都是一样。这个怎样死,那个也怎样死,气息都是一样。人不能强于兽,都是虚空。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為世人所遭遇的與牲畜所遭遇的,都是一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,兩者的氣息都是一樣,所以人並不勝於牲畜。一切都是虛空。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为世人所遭遇的与牲畜所遭遇的,都是一样:这个怎样死,那个也怎样死,两者的气息都是一样,所以人并不胜於牲畜。一切都是虚空。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 世 人 遭 遇 的 , 獸 也 遭 遇 , 所 遭 遇 的 都 是 一 樣 : 這 個 怎 樣 死 , 那 個 也 怎 樣 死 , 氣 息 都 是 一 樣 。 人 不 能 強 於 獸 , 都 是 虛 空 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 世 人 遭 遇 的 , 兽 也 遭 遇 , 所 遭 遇 的 都 是 一 样 : 这 个 怎 样 死 , 那 个 也 怎 样 死 , 气 息 都 是 一 样 。 人 不 能 强 於 兽 , 都 是 虚 空 。 Ecclesiastes 3:19 King James Bible For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity. Ecclesiastes 3:19 English Revised Version For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; and man hath no preeminence above the beasts: for all is vanity. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that which 傳道書 2:16 詩篇 49:12,20 詩篇 92:6,7 as the 撒母耳記下 14:14 約伯記 14:10-12 詩篇 104:29 for 傳道書 2:20-23 詩篇 39:5,6 詩篇 89:47,48 鏈接 (Links) 傳道書 3:19 雙語聖經 (Interlinear) • 傳道書 3:19 多種語言 (Multilingual) • Eclesiastés 3:19 西班牙人 (Spanish) • Ecclésiaste 3:19 法國人 (French) • Prediger 3:19 德語 (German) • 傳道書 3:19 中國語文 (Chinese) • Ecclesiastes 3:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 世人所遇與獸無異 …18我心裡說:「這乃為世人的緣故,是神要試驗他們,使他們覺得自己不過像獸一樣。 19因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣。這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息都是一樣。人不能強於獸,都是虛空。 20都歸一處,都是出於塵土,也都歸於塵土。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 16:29 這些人死若與世人無異,或是他們所遭的與世人相同,就不是耶和華打發我來的。 詩篇 49:12 但人居尊貴中不能長久,如同死亡的畜類一樣。 詩篇 49:20 人在尊貴中而不醒悟,就如死亡的畜類一樣。 傳道書 2:14 智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗裡行,我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。 傳道書 7:2 往遭喪的家去強如往宴樂的家去,因為死是眾人的結局,活人也必將這事放在心上。 傳道書 9:2 凡臨到眾人的事都是一樣:義人和惡人都遭遇一樣的事;好人、潔淨人和不潔淨人,獻祭的與不獻祭的,也是一樣。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。 傳道書 9:12 原來人也不知道自己的定期:魚被惡網圈住,鳥被網羅捉住,禍患忽然臨到的時候,世人陷在其中,也是如此。 |