平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華你的神。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的神。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們不要怕他們,因為耶和華你們的 神要為你們作戰。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们不要怕他们,因为耶和华你们的 神要为你们作战。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 不 要 怕 他 們 , 因 那 為 你 爭 戰 的 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 不 要 怕 他 们 , 因 那 为 你 争 战 的 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 。 Deuteronomy 3:22 King James Bible Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you. Deuteronomy 3:22 English Revised Version Ye shall not fear them: for the LORD your God, he it is that fighteth for you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shall not 以賽亞書 43:1,2 for the Lord 申命記 1:30 申命記 20:4 出埃及記 14:14 民數記 21:34 約書亞記 10:42 歷代志下 13:12 歷代志下 20:17,29 詩篇 44:3 鏈接 (Links) 申命記 3:22 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 3:22 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 3:22 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 3:22 法國人 (French) • 5 Mose 3:22 德語 (German) • 申命記 3:22 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 3:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 14:14 耶和華必為你們爭戰,你們只管靜默,不要作聲。」 申命記 1:30 在你們前面行的耶和華你們的神必為你們爭戰,正如他在埃及和曠野,在你們眼前所行的一樣。 申命記 3:21 那時我吩咐約書亞說:『你親眼看見了耶和華你神向這二王所行的,耶和華也必向你所要去的各國照樣行。 申命記 3:23 「那時我懇求耶和華說: 申命記 20:1 「你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華你神與你同在。 申命記 20:4 因為耶和華你們的神與你們同去,要為你們與仇敵爭戰,拯救你們。』 約書亞記 23:10 你們一人必追趕千人,因耶和華你們的神照他所應許的,為你們爭戰。 尼希米記 4:20 你們聽見角聲在哪裡,就聚集到我們那裡去。我們的神必為我們爭戰。」 |