平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神使但以理在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是 神使但以理在太監長面前得著恩惠和同情。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是 神使但以理在太监长面前得着恩惠和同情。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 使 但 以 理 在 太 監 長 眼 前 蒙 恩 惠 , 受 憐 憫 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 使 但 以 理 在 太 监 长 眼 前 蒙 恩 惠 , 受 怜 悯 。 Daniel 1:9 King James Bible Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. Daniel 1:9 English Revised Version Now God made Daniel to find favour and compassion in the sight of the prince of the eunuchs. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 32:28 創世記 39:21 列王紀上 8:50 以斯拉記 7:27,28 尼希米記 1:11 尼希米記 2:4 詩篇 4:3 詩篇 106:46 箴言 16:7 使徒行傳 7:10 鏈接 (Links) 但以理書 1:9 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 1:9 多種語言 (Multilingual) • Daniel 1:9 西班牙人 (Spanish) • Daniel 1:9 法國人 (French) • Daniel 1:9 德語 (German) • 但以理書 1:9 中國語文 (Chinese) • Daniel 1:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 但以理立志不用王之酒膳 8但以理卻立志不以王的膳和王所飲的酒玷汙自己,所以求太監長容他不玷汙自己。 9神使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。 10太監長對但以理說:「我懼怕我主我王,他已經派定你們的飲食。倘若他見你們的面貌比你們同歲的少年人肌瘦,怎麼好呢?這樣,你們就使我的頭在王那裡難保。」… 交叉引用 (Cross Ref) |