但以理書 1:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
太監長對但以理說:「我懼怕我主我王,他已經派定你們的飲食。倘若他見你們的面貌比你們同歲的少年人肌瘦,怎麼好呢?這樣,你們就使我的頭在王那裡難保。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
太监长对但以理说:“我惧怕我主我王,他已经派定你们的饮食。倘若他见你们的面貌比你们同岁的少年人肌瘦,怎么好呢?这样,你们就使我的头在王那里难保。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
只是太監長對但以理說:「我懼怕我主我王,他已指定了你們應用的飲食;如果他見到你們的面色比你們同歲的年輕人憔悴難看,你們就使我的頭在王面前保不住了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
只是太监长对但以理说:「我惧怕我主我王,他已指定了你们应用的饮食;如果他见到你们的面色比你们同岁的年轻人憔悴难看,你们就使我的头在王面前保不住了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
太 監 長 對 但 以 理 說 : 我 懼 怕 我 主 我 王 , 他 已 經 派 定 你 們 的 飲 食 ; 倘 若 他 見 你 們 的 面 貌 比 你 們 同 歲 的 少 年 人 肌 瘦 , 怎 麼 好 呢 ? 這 樣 , 你 們 就 使 我 的 頭 在 王 那 裡 難 保 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
太 监 长 对 但 以 理 说 : 我 惧 怕 我 主 我 王 , 他 已 经 派 定 你 们 的 饮 食 ; 倘 若 他 见 你 们 的 面 貌 比 你 们 同 岁 的 少 年 人 肌 瘦 , 怎 麽 好 呢 ? 这 样 , 你 们 就 使 我 的 头 在 王 那 里 难 保 。

Daniel 1:10 King James Bible
And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king.

Daniel 1:10 English Revised Version
And the prince of the eunuchs said unto Darnel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the youths which are of your own age? so should ye endanger my head with the king.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I fear.

箴言 29:25
懼怕人的陷入網羅,唯有倚靠耶和華的必得安穩。

約翰福音 12:42,43
雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故,就不承認,恐怕被趕出會堂。…

worse liking.

馬太福音 6:16-18
「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容,因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們:他們已經得了他們的賞賜。…

sort.

鏈接 (Links)
但以理書 1:10 雙語聖經 (Interlinear)但以理書 1:10 多種語言 (Multilingual)Daniel 1:10 西班牙人 (Spanish)Daniel 1:10 法國人 (French)Daniel 1:10 德語 (German)但以理書 1:10 中國語文 (Chinese)Daniel 1:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
但以理立志不用王之酒膳
9神使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。 10太監長對但以理說:「我懼怕我主我王,他已經派定你們的飲食。倘若他見你們的面貌比你們同歲的少年人肌瘦,怎麼好呢?這樣,你們就使我的頭在王那裡難保。」 11但以理對太監長所派管理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的委辦說:…
交叉引用 (Cross Ref)
但以理書 1:9
神使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。

但以理書 1:11
但以理對太監長所派管理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的委辦說:

但以理書 1:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)