平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 於是保羅站在亞略巴古當中說:「各位雅典人哪,我看你們在各方面都非常敬畏鬼神, 中文标准译本 (CSB Simplified) 于是保罗站在亚略巴古当中说:“各位雅典人哪,我看你们在各方面都非常敬畏鬼神, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 保羅站在亞略巴古當中,說:「眾位雅典人哪,我看你們凡事很敬畏鬼神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 保罗站在亚略巴古当中,说:“众位雅典人哪,我看你们凡事很敬畏鬼神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 保羅站在亞略.巴古當中,說:「各位雅典人,我看你們在各方面都非常敬畏鬼神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 保罗站在亚略.巴古当中,说:「各位雅典人,我看你们在各方面都非常敬畏鬼神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 保 羅 站 在 亞 略 巴 古 當 中 , 說 : 眾 位 雅 典 人 哪 , 我 看 你 們 凡 事 很 敬 畏 鬼 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 保 罗 站 在 亚 略 巴 古 当 中 , 说 : 众 位 雅 典 人 哪 , 我 看 你 们 凡 事 很 敬 畏 鬼 神 。 Acts 17:22 King James Bible Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. Acts 17:22 English Revised Version And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things I perceive that ye are somewhat superstitious. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Mars'-hill. 使徒行傳 17:19 I perceive. 使徒行傳 17:16 使徒行傳 19:35 使徒行傳 25:19 耶利米書 10:2,3 耶利米書 50:38 鏈接 (Links) 使徒行傳 17:22 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 17:22 多種語言 (Multilingual) • Hechos 17:22 西班牙人 (Spanish) • Actes 17:22 法國人 (French) • Apostelgeschichte 17:22 德語 (German) • 使徒行傳 17:22 中國語文 (Chinese) • Acts 17:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 17:15 送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太速速到他這裡來,就回去了。 使徒行傳 17:19 他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎?」 使徒行傳 17:34 但有幾個人貼近他,信了主,其中有亞略巴古的官丟尼修,並一個婦人名叫大馬哩,還有別人一同信從。 使徒行傳 25:19 不過是有幾樣辯論,為他們自己敬鬼神的事,又為一個人名叫耶穌,是已經死了,保羅卻說他是活著的。 |