撒母耳記下 24:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王對亞勞拿說:「不然,我必要按著價值向你買。我不肯用白得之物做燔祭獻給耶和華我的神。」大衛就用五十舍客勒銀子買了那禾場與牛。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王对亚劳拿说:“不然,我必要按着价值向你买。我不肯用白得之物做燔祭献给耶和华我的神。”大卫就用五十舍客勒银子买了那禾场与牛。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王回答亞勞拿:「不!我一定要按價錢向你買,我不要用白白得來的作燔祭獻給耶和華我的 神。」於是大衛用五百七十克銀子,買下了那打禾場和牛。

圣经新译本 (CNV Simplified)
王回答亚劳拿:「不!我一定要按价钱向你买,我不要用白白得来的作燔祭献给耶和华我的 神。」於是大卫用五百七十克银子,买下了那打禾场和牛。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 對 亞 勞 拿 說 : 不 然 。 我 必 要 按 著 價 值 向 你 買 ; 我 不 肯 用 白 得 之 物 作 燔 祭 獻 給 耶 和 華 ─ 我 的   神 。 大 衛 就 用 五 十 舍 客 勒 銀 子 買 了 那 禾 場 與 牛 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 对 亚 劳 拿 说 : 不 然 。 我 必 要 按 着 价 值 向 你 买 ; 我 不 肯 用 白 得 之 物 作 燔 祭 献 给 耶 和 华 ─ 我 的   神 。 大 卫 就 用 五 十 舍 客 勒 银 子 买 了 那 禾 场 与 牛 。

2 Samuel 24:24 King James Bible
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.

2 Samuel 24:24 English Revised Version
And the king said unto Araunah, Nay; but I will verily buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God which cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Nay

創世記 23:13
在他們面前對以弗崙說:「你若應允,請聽我的話,我要把田價給你,求你收下,我就在那裡埋葬我的死人。」

歷代志上 21:24
大衛王對阿珥楠說:「不然,我必要用足價向你買。我不用你的物獻給耶和華,也不用白得之物獻為燔祭。」

瑪拉基書 1:12-14
「你們卻褻瀆我的名,說耶和華的桌子是汙穢的,其上的食物是可藐視的。…

羅馬書 12:17
不要以惡報惡。眾人以為美的事,要留心去做。

So David

歷代志上 21:25
於是大衛為那塊地平了六百舍客勒金子給阿珥楠。

歷代志上 22:1
大衛吩咐聚集住以色列地的外邦人,從其中派石匠鑿石頭,要建造神的殿。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 24:24 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 24:24 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 24:24 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 24:24 法國人 (French)2 Samuel 24:24 德語 (German)撒母耳記下 24:24 中國語文 (Chinese)2 Samuel 24:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛築壇獻祭
23王啊,這一切,我亞勞拿都奉給你。」又對王說:「願耶和華你的神悅納你!」 24王對亞勞拿說:「不然,我必要按著價值向你買。我不肯用白得之物做燔祭獻給耶和華我的神。」大衛就用五十舍客勒銀子買了那禾場與牛。 25大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭。如此,耶和華垂聽國民所求的,瘟疫在以色列人中就止住了。
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志上 21:24
大衛王對阿珥楠說:「不然,我必要用足價向你買。我不用你的物獻給耶和華,也不用白得之物獻為燔祭。」

歷代志上 21:25
於是大衛為那塊地平了六百舍客勒金子給阿珥楠。

瑪拉基書 1:13
你們又說這些事何等煩瑣,並嗤之以鼻。這是萬軍之耶和華說的。你們把搶奪的、瘸腿的、有病的拿來獻上為祭,我豈能從你們手中收納呢?這是耶和華說的。

瑪拉基書 1:14
行詭詐的在群中有公羊,他許願卻用有殘疾的獻給主,這人是可咒詛的!因為我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。這是萬軍之耶和華說的。

撒母耳記下 24:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)