平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王對亞勞拿說:「不然,我必要按著價值向你買。我不肯用白得之物做燔祭獻給耶和華我的神。」大衛就用五十舍客勒銀子買了那禾場與牛。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王对亚劳拿说:“不然,我必要按着价值向你买。我不肯用白得之物做燔祭献给耶和华我的神。”大卫就用五十舍客勒银子买了那禾场与牛。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王回答亞勞拿:「不!我一定要按價錢向你買,我不要用白白得來的作燔祭獻給耶和華我的 神。」於是大衛用五百七十克銀子,買下了那打禾場和牛。 圣经新译本 (CNV Simplified) 王回答亚劳拿:「不!我一定要按价钱向你买,我不要用白白得来的作燔祭献给耶和华我的 神。」於是大卫用五百七十克银子,买下了那打禾场和牛。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 對 亞 勞 拿 說 : 不 然 。 我 必 要 按 著 價 值 向 你 買 ; 我 不 肯 用 白 得 之 物 作 燔 祭 獻 給 耶 和 華 ─ 我 的 神 。 大 衛 就 用 五 十 舍 客 勒 銀 子 買 了 那 禾 場 與 牛 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 对 亚 劳 拿 说 : 不 然 。 我 必 要 按 着 价 值 向 你 买 ; 我 不 肯 用 白 得 之 物 作 燔 祭 献 给 耶 和 华 ─ 我 的 神 。 大 卫 就 用 五 十 舍 客 勒 银 子 买 了 那 禾 场 与 牛 。 2 Samuel 24:24 King James Bible And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver. 2 Samuel 24:24 English Revised Version And the king said unto Araunah, Nay; but I will verily buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God which cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Nay 創世記 23:13 歷代志上 21:24 瑪拉基書 1:12-14 羅馬書 12:17 So David 歷代志上 21:25 歷代志上 22:1 鏈接 (Links) 撒母耳記下 24:24 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 24:24 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 24:24 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 24:24 法國人 (French) • 2 Samuel 24:24 德語 (German) • 撒母耳記下 24:24 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 24:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛築壇獻祭 …23王啊,這一切,我亞勞拿都奉給你。」又對王說:「願耶和華你的神悅納你!」 24王對亞勞拿說:「不然,我必要按著價值向你買。我不肯用白得之物做燔祭獻給耶和華我的神。」大衛就用五十舍客勒銀子買了那禾場與牛。 25大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭。如此,耶和華垂聽國民所求的,瘟疫在以色列人中就止住了。 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志上 21:24 大衛王對阿珥楠說:「不然,我必要用足價向你買。我不用你的物獻給耶和華,也不用白得之物獻為燔祭。」 歷代志上 21:25 於是大衛為那塊地平了六百舍客勒金子給阿珥楠。 瑪拉基書 1:13 你們又說這些事何等煩瑣,並嗤之以鼻。這是萬軍之耶和華說的。你們把搶奪的、瘸腿的、有病的拿來獻上為祭,我豈能從你們手中收納呢?這是耶和華說的。 瑪拉基書 1:14 行詭詐的在群中有公羊,他許願卻用有殘疾的獻給主,這人是可咒詛的!因為我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。這是萬軍之耶和華說的。 |