歷代志上 21:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛王對阿珥楠說:「不然,我必要用足價向你買。我不用你的物獻給耶和華,也不用白得之物獻為燔祭。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫王对阿珥楠说:“不然,我必要用足价向你买。我不用你的物献给耶和华,也不用白得之物献为燔祭。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛王對阿珥楠說:「不,我必照足價銀向你買;我不能拿你的東西獻給耶和華,也不能把沒有付代價的東西獻上作燔祭。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫王对阿珥楠说:「不,我必照足价银向你买;我不能拿你的东西献给耶和华,也不能把没有付代价的东西献上作燔祭。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 王 對 阿 珥 楠 說 : 不 然 ! 我 必 要 用 足 價 向 你 買 。 我 不 用 你 的 物 獻 給 耶 和 華 , 也 不 用 白 得 之 物 獻 為 燔 祭 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 王 对 阿 珥 楠 说 : 不 然 ! 我 必 要 用 足 价 向 你 买 。 我 不 用 你 的 物 献 给 耶 和 华 , 也 不 用 白 得 之 物 献 为 燔 祭 。

1 Chronicles 21:24 King James Bible
And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost.

1 Chronicles 21:24 English Revised Version
And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer a burnt offering without cost.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Nay

創世記 14:23
凡是你的東西,就是一根線、一根鞋帶,我都不拿,免得你說:『我使亞伯蘭富足。』

創世記 23:13
在他們面前對以弗崙說:「你若應允,請聽我的話,我要把田價給你,求你收下,我就在那裡埋葬我的死人。」

申命記 16:16,17
你一切的男丁要在除酵節、七七節、住棚節,一年三次,在耶和華你神所選擇的地方朝見他,卻不可空手朝見,…

瑪拉基書 1:12-14
「你們卻褻瀆我的名,說耶和華的桌子是汙穢的,其上的食物是可藐視的。…

羅馬書 12:17
不要以惡報惡。眾人以為美的事,要留心去做。

鏈接 (Links)
歷代志上 21:24 雙語聖經 (Interlinear)歷代志上 21:24 多種語言 (Multilingual)1 Crónicas 21:24 西班牙人 (Spanish)1 Chroniques 21:24 法國人 (French)1 Chronik 21:24 德語 (German)歷代志上 21:24 中國語文 (Chinese)1 Chronicles 21:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛築壇獻祭
23阿珥楠對大衛說:「你可以用這禾場,願我主我王照你所喜悅的去行。我也將牛給你做燔祭,把打糧的器具當柴燒,拿麥子做素祭,這些我都送給你。」 24大衛王對阿珥楠說:「不然,我必要用足價向你買。我不用你的物獻給耶和華,也不用白得之物獻為燔祭。」 25於是大衛為那塊地平了六百舍客勒金子給阿珥楠。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 24:24
王對亞勞拿說:「不然,我必要按著價值向你買。我不肯用白得之物做燔祭獻給耶和華我的神。」大衛就用五十舍客勒銀子買了那禾場與牛。

歷代志上 21:23
阿珥楠對大衛說:「你可以用這禾場,願我主我王照你所喜悅的去行。我也將牛給你做燔祭,把打糧的器具當柴燒,拿麥子做素祭,這些我都送給你。」

歷代志上 21:25
於是大衛為那塊地平了六百舍客勒金子給阿珥楠。

歷代志上 21:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)