平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以耶和華以色列的神如此說:我必降禍於耶路撒冷和猶大,叫一切聽見的人無不耳鳴。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以耶和华以色列的神如此说:我必降祸于耶路撒冷和犹大,叫一切听见的人无不耳鸣。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,耶和華以色列的 神這樣說:『看哪,我要把災禍降在耶路撒冷和猶大,使聽見的人,雙耳都要刺痛。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,耶和华以色列的 神这样说:『看哪,我要把灾祸降在耶路撒冷和犹大,使听见的人,双耳都要刺痛。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 如 此 說 : 我 必 降 禍 與 耶 路 撒 冷 和 猶 大 , 叫 一 切 聽 見 的 人 無 不 耳 鳴 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 : 我 必 降 祸 与 耶 路 撒 冷 和 犹 大 , 叫 一 切 听 见 的 人 无 不 耳 鸣 。 2 Kings 21:12 King James Bible Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. 2 Kings 21:12 English Revised Version therefore thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am bringing. 列王紀下 22:16 但以理書 9:12 彌迦書 3:12 whosoever. 撒母耳記上 3:11 以賽亞書 28:16 耶利米書 19:3 阿摩司書 3:2 馬太福音 24:21,22 路加福音 23:28,29 啟示錄 6:15-17 鏈接 (Links) 列王紀下 21:12 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 21:12 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 21:12 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 21:12 法國人 (French) • 2 Koenige 21:12 德語 (German) • 列王紀下 21:12 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 21:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 瑪拿西做猶大王其行唯惡 …11「因猶大王瑪拿西行這些可憎的惡事比先前亞摩利人所行的更甚,使猶大人拜他的偶像陷在罪裡, 12所以耶和華以色列的神如此說:我必降禍於耶路撒冷和猶大,叫一切聽見的人無不耳鳴。 13我必用量撒馬利亞的準繩和亞哈家的線砣,拉在耶路撒冷上;必擦淨耶路撒冷,如人擦盤將盤倒扣。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 3:11 耶和華對撒母耳說:「我在以色列中必行一件事,叫聽見的人都必耳鳴。 耶利米書 19:3 說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話!萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴。 以西結書 7:5 「主耶和華如此說:有一災,獨有一災,看哪,臨近了! |