平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛對亞吉說:「我做了什麼呢?自從僕人到你面前,直到今日,你查出我有什麼過錯,使我不去攻擊主我王的仇敵呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫对亚吉说:“我做了什么呢?自从仆人到你面前,直到今日,你查出我有什么过错,使我不去攻击主我王的仇敌呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛對亞吉說:「我作了甚麼呢?自從我來到你面前的那一天,直到今日,你在僕人身上找到甚麼,使我不能與我主我王的仇敵爭戰呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫对亚吉说:「我作了甚麽呢?自从我来到你面前的那一天,直到今日,你在仆人身上找到甚麽,使我不能与我主我王的仇敌争战呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 對 亞 吉 說 : 我 做 了 甚 麼 呢 ? 自 從 僕 人 到 你 面 前 , 直 到 今 日 , 你 查 出 我 有 甚 麼 過 錯 , 使 我 不 去 攻 擊 主 ─ 我 王 的 仇 敵 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 对 亚 吉 说 : 我 做 了 甚 麽 呢 ? 自 从 仆 人 到 你 面 前 , 直 到 今 日 , 你 查 出 我 有 甚 麽 过 错 , 使 我 不 去 攻 击 主 ─ 我 王 的 仇 敌 呢 ? 1 Samuel 29:8 King James Bible And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king? 1 Samuel 29:8 English Revised Version And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been before thee unto this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) But what have 撒母耳記上 12:3 撒母耳記上 17:29 撒母耳記上 20:8 撒母耳記上 26:18 with [heb] before 撒母耳記上 28:2 撒母耳記下 16:18,19 詩篇 34:13,14 馬太福音 6:13 鏈接 (Links) 撒母耳記上 29:8 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 29:8 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 29:8 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 29:8 法國人 (French) • 1 Samuel 29:8 德語 (German) • 撒母耳記上 29:8 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 29:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |