撒母耳記上 28:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅說:「他是怎樣的形狀?」婦人說:「有一個老人上來,身穿長衣。」掃羅知道是撒母耳,就屈身,臉伏於地下拜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗说:“他是怎样的形状?”妇人说:“有一个老人上来,身穿长衣。”扫罗知道是撒母耳,就屈身,脸伏于地下拜。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅問她:「他的容貌怎樣?」她回答:「上來的是一個身披外袍的老人。」掃羅知道那人是撒母耳,就臉伏於地向他叩拜。

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗问她:「他的容貌怎样?」她回答:「上来的是一个身披外袍的老人。」扫罗知道那人是撒母耳,就脸伏於地向他叩拜。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 說 : 他 是 怎 樣 的 形 狀 ? 婦 人 說 : 有 一 個 老 人 上 來 , 身 穿 長 衣 。 掃 羅 知 道 是 撒 母 耳 , 就 屈 身 , 臉 伏 於 地 下 拜 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 说 : 他 是 怎 样 的 形 状 ? 妇 人 说 : 有 一 个 老 人 上 来 , 身 穿 长 衣 。 扫 罗 知 道 是 撒 母 耳 , 就 屈 身 , 脸 伏 於 地 下 拜 。

1 Samuel 28:14 King James Bible
And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.

1 Samuel 28:14 English Revised Version
And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a robe. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記上 15:27
撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。

列王紀下 2:8,13,14
以利亞將自己的外衣捲起來,用以打水,水就左右分開,二人走乾地而過。…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 28:14 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 28:14 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 28:14 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 28:14 法國人 (French)1 Samuel 28:14 德語 (German)撒母耳記上 28:14 中國語文 (Chinese)1 Samuel 28:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命招撒母耳
13王對婦人說:「不要懼怕,你看見了什麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有神從地裡上來。」 14掃羅說:「他是怎樣的形狀?」婦人說:「有一個老人上來,身穿長衣。」掃羅知道是撒母耳,就屈身,臉伏於地下拜。 15撒母耳對掃羅說:「你為什麼攪擾我,招我上來呢?」掃羅回答說:「我甚窘急。因為非利士人攻擊我,神也離開我,不再藉先知或夢回答我。因此請你上來,好指示我應當怎樣行。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 15:27
撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。

撒母耳記上 24:8
隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:「我主!我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身,臉伏於地下拜。

撒母耳記上 28:13
王對婦人說:「不要懼怕,你看見了什麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有神從地裡上來。」

列王紀上 19:19
於是,以利亞離開那裡走了,遇見沙法的兒子以利沙耕地。在他前頭有十二對牛,自己趕著第十二對。以利亞到他那裡去,將自己的外衣搭在他身上。

撒母耳記上 28:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)