平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 掃羅說:「他是怎樣的形狀?」婦人說:「有一個老人上來,身穿長衣。」掃羅知道是撒母耳,就屈身,臉伏於地下拜。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 扫罗说:“他是怎样的形状?”妇人说:“有一个老人上来,身穿长衣。”扫罗知道是撒母耳,就屈身,脸伏于地下拜。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 掃羅問她:「他的容貌怎樣?」她回答:「上來的是一個身披外袍的老人。」掃羅知道那人是撒母耳,就臉伏於地向他叩拜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 扫罗问她:「他的容貌怎样?」她回答:「上来的是一个身披外袍的老人。」扫罗知道那人是撒母耳,就脸伏於地向他叩拜。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 掃 羅 說 : 他 是 怎 樣 的 形 狀 ? 婦 人 說 : 有 一 個 老 人 上 來 , 身 穿 長 衣 。 掃 羅 知 道 是 撒 母 耳 , 就 屈 身 , 臉 伏 於 地 下 拜 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 扫 罗 说 : 他 是 怎 样 的 形 状 ? 妇 人 说 : 有 一 个 老 人 上 来 , 身 穿 长 衣 。 扫 罗 知 道 是 撒 母 耳 , 就 屈 身 , 脸 伏 於 地 下 拜 。 1 Samuel 28:14 King James Bible And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself. 1 Samuel 28:14 English Revised Version And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a robe. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 撒母耳記上 15:27 列王紀下 2:8,13,14 鏈接 (Links) 撒母耳記上 28:14 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 28:14 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 28:14 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 28:14 法國人 (French) • 1 Samuel 28:14 德語 (German) • 撒母耳記上 28:14 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 28:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命招撒母耳 …13王對婦人說:「不要懼怕,你看見了什麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有神從地裡上來。」 14掃羅說:「他是怎樣的形狀?」婦人說:「有一個老人上來,身穿長衣。」掃羅知道是撒母耳,就屈身,臉伏於地下拜。 15撒母耳對掃羅說:「你為什麼攪擾我,招我上來呢?」掃羅回答說:「我甚窘急。因為非利士人攻擊我,神也離開我,不再藉先知或夢回答我。因此請你上來,好指示我應當怎樣行。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 15:27 撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。 撒母耳記上 24:8 隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:「我主!我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身,臉伏於地下拜。 撒母耳記上 28:13 王對婦人說:「不要懼怕,你看見了什麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有神從地裡上來。」 列王紀上 19:19 於是,以利亞離開那裡走了,遇見沙法的兒子以利沙耕地。在他前頭有十二對牛,自己趕著第十二對。以利亞到他那裡去,將自己的外衣搭在他身上。 |