撒母耳記上 2:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就對他們說:「你們為何行這樣的事呢?我從這眾百姓聽見你們的惡行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就对他们说:“你们为何行这样的事呢?我从这众百姓听见你们的恶行。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以利就對他們說:「你們為甚麼作這些事?我親自從眾民那裡聽見了你們的惡行。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以利就对他们说:「你们为甚麽作这些事?我亲自从众民那里听见了你们的恶行。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 就 對 他 們 說 : 你 們 為 何 行 這 樣 的 事 呢 ? 我 從 這 眾 百 姓 聽 見 你 們 的 惡 行 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 就 对 他 们 说 : 你 们 为 何 行 这 样 的 事 呢 ? 我 从 这 众 百 姓 听 见 你 们 的 恶 行 。

1 Samuel 2:23 King James Bible
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.

1 Samuel 2:23 English Revised Version
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Why

列王紀上 1:6
他父親素來沒有使他憂悶,說:「你是做什麼呢?」他甚俊美,生在押沙龍之後。

使徒行傳 9:4
他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?」

使徒行傳 14:15
「諸君,為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。

I hear, etc.

以賽亞書 3:9
他們的面色證明自己的不正,他們述說自己的罪惡,並不隱瞞,好像所多瑪一樣。他們有禍了!因為作惡自害。

耶利米書 3:3
因此甘霖停止,春雨不降,你還是有娼妓之臉,不顧羞恥。

耶利米書 8:12
他們行可憎的事知道慚愧嗎?不然!他們毫不慚愧,也不知羞恥。因此,他們必在仆倒的人中仆倒,我向他們討罪的時候,他們必致跌倒。』」這是耶和華說的。

腓立比書 3:19
他們的結局就是沉淪,他們的神就是自己的肚腹!他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 2:23 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 2:23 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 2:23 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 2:23 法國人 (French)1 Samuel 2:23 德語 (German)撒母耳記上 2:23 中國語文 (Chinese)1 Samuel 2:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利二子之劣行
22以利年甚老邁,聽見他兩個兒子待以色列眾人的事,又聽見他們與會幕門前伺候的婦人苟合, 23他就對他們說:「你們為何行這樣的事呢?我從這眾百姓聽見你們的惡行。 24我兒啊,不可這樣!我聽見你們的風聲不好,你們使耶和華的百姓犯了罪!…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 2:22
以利年甚老邁,聽見他兩個兒子待以色列眾人的事,又聽見他們與會幕門前伺候的婦人苟合,

撒母耳記上 2:24
我兒啊,不可這樣!我聽見你們的風聲不好,你們使耶和華的百姓犯了罪!

撒母耳記上 2:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)