平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他回答說:「因我向耶斯列人拿伯說:『你將你的葡萄園給我,我給你價銀,或是你願意,我就把別的葡萄園換給你』,他卻說:『我不將我的葡萄園給你。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他回答说:“因我向耶斯列人拿伯说:‘你将你的葡萄园给我,我给你价银,或是你愿意,我就把别的葡萄园换给你’,他却说:‘我不将我的葡萄园给你。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞哈回答她說:「因為我對耶斯列人拿伯說:『把你的葡萄園讓給我,我付你銀子;或者你喜歡的話,我可以用另一個葡萄園與你交換』;可是他說:『我不能把我的葡萄園讓給你。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚哈回答她说:「因为我对耶斯列人拿伯说:『把你的葡萄园让给我,我付你银子;或者你喜欢的话,我可以用另一个葡萄园与你交换』;可是他说:『我不能把我的葡萄园让给你。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 回 答 說 : 因 我 向 耶 斯 列 人 拿 伯 說 : 你 將 你 的 葡 萄 園 給 我 , 我 給 你 價 銀 , 或 是 你 願 意 , 我 就 把 別 的 葡 萄 園 換 給 你 ; 他 卻 說 : 我 不 將 我 的 葡 萄 園 給 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 回 答 说 : 因 我 向 耶 斯 列 人 拿 伯 说 : 你 将 你 的 葡 萄 园 给 我 , 我 给 你 价 银 , 或 是 你 愿 意 , 我 就 把 别 的 葡 萄 园 换 给 你 ; 他 却 说 : 我 不 将 我 的 葡 萄 园 给 你 。 1 Kings 21:6 King James Bible And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard. 1 Kings 21:6 English Revised Version And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Because 列王紀上 21:2 以斯帖記 5:9-14 以斯帖記 6:12 箴言 14:30 提摩太前書 6:9,10 雅各書 4:2-7 I will not give 列王紀上 21:3,4 鏈接 (Links) 列王紀上 21:6 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 21:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 21:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 21:6 法國人 (French) • 1 Koenige 21:6 德語 (German) • 列王紀上 21:6 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 21:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |