列王紀上 1:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛王又吩咐說:「將祭司撒督、先知拿單、耶何耶大的兒子比拿雅召來。」他們就都來到王面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫王又吩咐说:“将祭司撒督、先知拿单、耶何耶大的儿子比拿雅召来。”他们就都来到王面前。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛王又說:「召撒督祭司、拿單先知和耶何耶大的兒子比拿雅到我這裡來。」他們都來到王面前。

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫王又说:「召撒督祭司、拿单先知和耶何耶大的儿子比拿雅到我这里来。」他们都来到王面前。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 王 又 吩 咐 說 : 將 祭 司 撒 督 、 先 知 拿 單 、 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 召 來 ! 他 們 就 都 來 到 王 面 前 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 王 又 吩 咐 说 : 将 祭 司 撒 督 、 先 知 拿 单 、 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 召 来 ! 他 们 就 都 来 到 王 面 前 。

1 Kings 1:32 King James Bible
And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.

1 Kings 1:32 English Revised Version
And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Zadok

列王紀上 1:8,26,38
但祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅、先知拿單、示每、利以並大衛的勇士都不順從亞多尼雅。…

鏈接 (Links)
列王紀上 1:32 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 1:32 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 1:32 西班牙人 (Spanish)1 Rois 1:32 法國人 (French)1 Koenige 1:32 德語 (German)列王紀上 1:32 中國語文 (Chinese)1 Kings 1:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
所羅門在基訓受膏
32大衛王又吩咐說:「將祭司撒督、先知拿單、耶何耶大的兒子比拿雅召來。」他們就都來到王面前。 33王對他們說:「要帶領你們主的僕人,使我兒子所羅門騎我的騾子,送他下到基訓。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 8:18
耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人,大衛的眾子都做領袖。

列王紀上 1:8
但祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅、先知拿單、示每、利以並大衛的勇士都不順從亞多尼雅。

列王紀上 1:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)