箴言 21:31
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
馬是為打仗之日預備的,得勝乃在乎耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
马是为打仗之日预备的,得胜乃在乎耶和华。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
馬是為打仗之日預備的,勝利卻在於耶和華。

圣经新译本 (CNV Simplified)
马是为打仗之日预备的,胜利却在於耶和华。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
馬 是 為 打 仗 之 日 預 備 的 ; 得 勝 乃 在 乎 耶 和 華 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
马 是 为 打 仗 之 日 预 备 的 ; 得 胜 乃 在 乎 耶 和 华 。

Proverbs 21:31 King James Bible
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

Proverbs 21:31 English Revised Version
The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

horse

詩篇 20:7
有人靠車,有人靠馬,但我們要提到耶和華我們神的名。

詩篇 33:17,18
靠馬得救是枉然的,馬也不能因力大救人。…

詩篇 147:10
他不喜悅馬的力大,不喜愛人的腿快。

傳道書 9:11
我又轉念,見日光之下,快跑的未必能贏,力戰的未必得勝,智慧的未必得糧食,明哲的未必得資財,靈巧的未必得喜悅,所臨到眾人的,是在乎當時的機會。

以賽亞書 31:1
禍哉,那些下埃及求幫助的!是因仗賴馬匹,倚靠甚多的車輛,並倚靠強壯的馬兵,卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華。

but

詩篇 3:3,8
但你耶和華是我四圍的盾牌,是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。…

詩篇 68:20
神是為我們施行諸般救恩的神,人能脫離死亡是在乎主耶和華。

safety

詩篇 144:10
你是那拯救君王的,你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。

鏈接 (Links)
箴言 21:31 雙語聖經 (Interlinear)箴言 21:31 多種語言 (Multilingual)Proverbios 21:31 西班牙人 (Spanish)Proverbes 21:31 法國人 (French)Sprueche 21:31 德語 (German)箴言 21:31 中國語文 (Chinese)Proverbs 21:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
善惡互論垂為箴言
30沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。 31馬是為打仗之日預備的,得勝乃在乎耶和華。
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 15:57
感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝!

詩篇 3:8
救恩屬乎耶和華,願你賜福給你的百姓。(細拉)

詩篇 20:7
有人靠車,有人靠馬,但我們要提到耶和華我們神的名。

詩篇 33:17
靠馬得救是枉然的,馬也不能因力大救人。

以賽亞書 31:1
禍哉,那些下埃及求幫助的!是因仗賴馬匹,倚靠甚多的車輛,並倚靠強壯的馬兵,卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華。

耶利米書 3:23
仰望從小山或從大山的喧嚷中得幫助,真是枉然的,以色列得救誠然在乎耶和華我們的神。

箴言 21:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)