西番雅書 1:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我必伸手攻擊猶大和耶路撒冷的一切居民,也必從這地方剪除所剩下的巴力,並基瑪林的名和祭司,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我必伸手攻击犹大和耶路撒冷的一切居民,也必从这地方剪除所剩下的巴力,并基玛林的名和祭司,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我必伸手攻擊猶大,攻擊耶路撒冷所有的居民。我必從這地方除掉巴力所餘下的,除掉拜偶像的祭司的名字,以及耶和華的祭司;

圣经新译本 (CNV Simplified)
我必伸手攻击犹大,攻击耶路撒冷所有的居民。我必从这地方除掉巴力所余下的,除掉拜偶像的祭司的名字,以及耶和华的祭司;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 必 伸 手 攻 擊 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 , 也 必 從 這 地 方 剪 除 所 剩 下 的 巴 力 , 並 基 瑪 林 的 名 和 祭 司 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 必 伸 手 攻 击 犹 大 和 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 , 也 必 从 这 地 方 剪 除 所 剩 下 的 巴 力 , 并 基 玛 林 的 名 和 祭 司 ,

Zephaniah 1:4 King James Bible
I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;

Zephaniah 1:4 English Revised Version
And I will stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarim with the priests;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

stretch.

出埃及記 15:12
你伸出右手,地便吞滅他們。

列王紀下 21:13
我必用量撒馬利亞的準繩和亞哈家的線砣,拉在耶路撒冷上;必擦淨耶路撒冷,如人擦盤將盤倒扣。

以賽亞書 14:26,27
這是向全地所定的旨意,這是向萬國所伸出的手。…

the remnant.

列王紀下 23:4,5
王吩咐大祭司希勒家和副祭司並把門的,將那為巴力和亞舍拉並天上萬象所造的器皿,都從耶和華殿裡搬出來,在耶路撒冷外汲淪溪旁的田間燒了,把灰拿到伯特利去。…

歷代志下 34:4
眾人在他面前拆毀巴力的壇,砍斷壇上高高的日像,又把木偶和雕刻的像並鑄造的像打碎成灰,撒在祭偶像人的墳上,

the Chemarims.

何西阿書 10:5
撒馬利亞的居民必因伯亞文的牛犢驚恐,崇拜牛犢的民和喜愛牛犢的祭司都必因榮耀離開它,為它悲哀。

. Issachar

#NAME?#NAME?

54,400

64,300
6. Naphtali

#NAME?#NAME?

53,400

#NAME?#NAME?

45,400

鏈接 (Links)
西番雅書 1:4 雙語聖經 (Interlinear)西番雅書 1:4 多種語言 (Multilingual)Sofonías 1:4 西班牙人 (Spanish)Sophonie 1:4 法國人 (French)Zephanja 1:4 德語 (German)西番雅書 1:4 中國語文 (Chinese)Zephaniah 1:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
猶大作惡主必嚴懲
3我必除滅人和牲畜,與空中的鳥、海裡的魚,以及絆腳石和惡人。我必將人從地上剪除。」這是耶和華說的。 4「我必伸手攻擊猶大和耶路撒冷的一切居民,也必從這地方剪除所剩下的巴力,並基瑪林的名和祭司, 5與那些在房頂上敬拜天上萬象的,並那些敬拜耶和華指著他起誓,又指著瑪勒堪起誓的,…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 23:5
從前猶大列王所立拜偶像的祭司在猶大城邑的丘壇和耶路撒冷的周圍燒香,現在王都廢去,又廢去向巴力和日、月、行星並天上萬象燒香的人。

耶利米書 6:12
他們的房屋、田地和妻子都必轉歸別人,我要伸手攻擊這地的居民。」這是耶和華說的。

耶利米書 15:6
耶和華說:「你棄絕了我,轉身退後,因此我伸手攻擊你、毀壞你,我後悔甚不耐煩。

以西結書 6:14
我必伸手攻擊他們,使他們的地從曠野到第伯拉他,一切住處極其荒涼,他們就知道我是耶和華。」

以西結書 25:7
所以我伸手攻擊你,將你交給列國作為擄物。我必從萬民中剪除你,使你從萬國中敗亡。我必除滅你,你就知道我是耶和華。』

何西阿書 10:5
撒馬利亞的居民必因伯亞文的牛犢驚恐,崇拜牛犢的民和喜愛牛犢的祭司都必因榮耀離開它,為它悲哀。

彌迦書 5:13
我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜自己手所造的。

西番雅書 2:11
耶和華必向他們顯可畏之威,因他必叫世上的諸神瘦弱,列國海島的居民各在自己的地方敬拜他。

西番雅書 2:13
耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。

西番雅書 1:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)