平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 愛情,眾水不能熄滅,大水也不能淹沒。若有人拿家中所有的財寶要換愛情,就全被藐視。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 爱情,众水不能熄灭,大水也不能淹没。若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 愛情,眾水不能熄滅,洪流不能淹沒;如果有人拿自己家裡所有的財產去換取愛情,就必被藐視。 圣经新译本 (CNV Simplified) 爱情,众水不能熄灭,洪流不能淹没;如果有人拿自己家里所有的财产去换取爱情,就必被藐视。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 愛 情 , 眾 水 不 能 息 滅 , 大 水 也 不 能 淹 沒 。 若 有 人 拿 家 中 所 有 的 財 寶 要 換 愛 情 , 就 全 被 藐 視 。 ( 新 娘 的 兄 弟 ) 简体中文和合本 (CUV Simplified) 爱 情 , 众 水 不 能 息 灭 , 大 水 也 不 能 淹 没 。 若 有 人 拿 家 中 所 有 的 财 宝 要 换 爱 情 , 就 全 被 藐 视 。 ( 新 娘 的 兄 弟 ) Song of Solomon 8:7 King James Bible Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned. Song of Solomon 8:7 English Revised Version Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, he would utterly be contemned. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) waters 以賽亞書 43:2 馬太福音 7:24,25 羅馬書 8:28-39 if a man 箴言 6:31,35 羅馬書 13:8-10 鏈接 (Links) 雅歌 8:7 雙語聖經 (Interlinear) • 雅歌 8:7 多種語言 (Multilingual) • Cantares 8:7 西班牙人 (Spanish) • Cantique des Cantiqu 8:7 法國人 (French) • Hohelied 8:7 德語 (German) • 雅歌 8:7 中國語文 (Chinese) • Song of Solomon 8:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |