羅馬書 8:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我們知道,所有被造之物都一同呻吟、同受陣痛,直到如今。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我们知道,所有被造之物都一同呻吟、同受阵痛,直到如今。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們知道,一切受造之物一同嘆息、勞苦,直到如今。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们知道,一切受造之物一同叹息、劳苦,直到如今。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們知道被造的萬物直到現在都一同在痛苦呻吟。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们知道被造的万物直到现在都一同在痛苦呻吟。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 知 道 一 切 受 造 之 物 一 同 歎 息 、 勞 苦 , 直 到 如 今 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 知 道 一 切 受 造 之 物 一 同 叹 息 、 劳 苦 , 直 到 如 今 。

Romans 8:22 King James Bible
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.

Romans 8:22 English Revised Version
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the, etc.

羅馬書 8:20
因為受造之物服在虛空之下,不是自己願意,乃是因那叫他如此的;

馬可福音 16:15
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民聽。

歌羅西書 1:23
只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不致被引動失去福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳於普天下萬人聽的。我保羅也做了這福音的執事。

groaneth.

詩篇 48:6
他們在那裡被戰兢疼痛抓住,好像產難的婦人一樣。

耶利米書 12:11
他們使地荒涼,地既荒涼,便向我悲哀。全地荒涼,因無人介意。

約翰福音 16:21
婦人生產的時候就憂愁,因為她的時候到了;既生了孩子,就不再記念那苦楚,因為歡喜世上生了一個人。

啟示錄 12:2
她懷了孕,在生產的艱難中疼痛呼叫。

鏈接 (Links)
羅馬書 8:22 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 8:22 多種語言 (Multilingual)Romanos 8:22 西班牙人 (Spanish)Romains 8:22 法國人 (French)Roemer 8:22 德語 (German)羅馬書 8:22 中國語文 (Chinese)Romans 8:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
得贖的盼望
21但受造之物仍然指望脫離敗壞的轄制,得享神兒女自由的榮耀。 22我們知道,一切受造之物一同嘆息、勞苦,直到如今。 23不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的,也是自己心裡嘆息,等候得著兒子的名分,乃是我們的身體得贖。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 12:4
這地悲哀,通國的青草枯乾,要到幾時呢?因其上居民的惡行,牲畜和飛鳥都滅絕了,他們曾說:「他看不見我們的結局。」

耶利米書 12:11
他們使地荒涼,地既荒涼,便向我悲哀。全地荒涼,因無人介意。

羅馬書 8:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)