平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那位天使對我說:「你為什麼驚奇呢?我要把這女人和馱著她的那七頭十角獸的奧祕告訴你。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那位天使对我说:“你为什么惊奇呢?我要把这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 天使對我說:「你為什麼稀奇呢?我要將這女人和馱著她的那七頭十角獸的奧祕告訴你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 天使对我说:“你为什么稀奇呢?我要将这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 天使對我說:「你為甚麼驚奇呢?我要把這婦人的奧祕,和馱著她的那七頭十角的獸的奧祕告訴你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 天使对我说:「你为甚麽惊奇呢?我要把这妇人的奥秘,和驮着她的那七头十角的兽的奥秘告诉你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 天 使 對 我 說 : 你 為 甚 麼 希 奇 呢 ? 我 要 將 這 女 人 和 馱 著 他 的 那 七 頭 十 角 獸 的 奧 祕 告 訴 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 天 使 对 我 说 : 你 为 甚 麽 希 奇 呢 ? 我 要 将 这 女 人 和 驮 着 他 的 那 七 头 十 角 兽 的 奥 秘 告 诉 你 。 Revelation 17:7 King James Bible And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns. Revelation 17:7 English Revised Version And the angel said unto me, Wherefore didst thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and the ten horns. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will. 啟示錄 17:1-6,8 鏈接 (Links) 啟示錄 17:7 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 17:7 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 17:7 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 17:7 法國人 (French) • Offenbarung 17:7 德語 (German) • 啟示錄 17:7 中國語文 (Chinese) • Revelation 17:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 解明女人和所騎之獸的奧祕 7天使對我說:「你為什麼稀奇呢?我要將這女人和馱著她的那七頭十角獸的奧祕告訴你。 8你所看見的獸,先前有,如今沒有,將要從無底坑裡上來,又要歸於沉淪。凡住在地上,名字從創世以來沒有記在生命冊上的,見先前有、如今沒有、以後再有的獸,就必稀奇。… 交叉引用 (Cross Ref) |