平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 統兵的君王逃跑了,逃跑了!在家等候的婦女,分受所奪的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 统兵的君王逃跑了,逃跑了!在家等候的妇女,分受所夺的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「帶領大軍的君王都逃跑了,逃跑了;住在家中的婦女分得了戰利品。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「带领大军的君王都逃跑了,逃跑了;住在家中的妇女分得了战利品。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 統 兵 的 君 王 逃 跑 了 , 逃 跑 了 ; 在 家 等 候 的 婦 女 分 受 所 奪 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 统 兵 的 君 王 逃 跑 了 , 逃 跑 了 ; 在 家 等 候 的 妇 女 分 受 所 夺 的 。 Psalm 68:12 King James Bible Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil. Psalm 68:12 English Revised Version Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) kings 出埃及記 14:25 民數記 31:8,9,54 約書亞記 10:16,42 約書亞記 12:7,8 士師記 5:19 啟示錄 6:15 啟示錄 19:17-20 did flee apace [heb. 民數記 31:27 撒母耳記上 30:24 鏈接 (Links) 詩篇 68:12 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 68:12 多種語言 (Multilingual) • Salmos 68:12 西班牙人 (Spanish) • Psaume 68:12 法國人 (French) • Psalm 68:12 德語 (German) • 詩篇 68:12 中國語文 (Chinese) • Psalm 68:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 10:16 那五王逃跑,藏在瑪基大洞裡。 士師記 5:19 「君王都來爭戰。那時迦南諸王在米吉多水旁的他納爭戰,卻未得擄掠銀錢。 士師記 5:30 『他們莫非得財而分?每人得了一兩個女子。西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在被擄之人頸項上的。』 撒母耳記上 30:24 這事誰肯依從你們呢?上陣的得多少,看守器具的也得多少,應當大家平分。」 詩篇 135:11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的國王, |