平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我的心哪,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望神,因我還要稱讚他,他是我臉上的光榮,是我的神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,因我还要称赞他,他是我脸上的光荣,是我的神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我的心哪!你為甚麼沮喪呢?為甚麼在我裡面不安呢?應當等候 神;因為我還要稱讚他,他是我面前的救助、我的 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我的心哪!你为甚麽沮丧呢?为甚麽在我里面不安呢?应当等候 神;因为我还要称赞他,他是我面前的救助、我的 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 的 心 哪 , 你 為 何 憂 悶 ? 為 何 在 我 裡 面 煩 躁 ? 應 當 仰 望 神 , 因 我 還 要 稱 讚 他 。 他 是 我 臉 上 的 光 榮 ( 原 文 是 幫 助 ) , 是 我 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 的 心 哪 , 你 为 何 忧 闷 ? 为 何 在 我 里 面 烦 躁 ? 应 当 仰 望 神 , 因 我 还 要 称 赞 他 。 他 是 我 脸 上 的 光 荣 ( 原 文 是 帮 助 ) , 是 我 的 神 。 Psalm 43:5 King James Bible Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. Psalm 43:5 English Revised Version Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cast down 詩篇 42:5,11 health. 詩篇 44:4 鏈接 (Links) 詩篇 43:5 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 43:5 多種語言 (Multilingual) • Salmos 43:5 西班牙人 (Spanish) • Psaume 43:5 法國人 (French) • Psalm 43:5 德語 (German) • 詩篇 43:5 中國語文 (Chinese) • Psalm 43:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |