平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我的眼目时常仰望耶和华,因为他必将我的脚从网里拉出来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我的眼睛時常仰望耶和華,因為他必使我的腳脫離網羅。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我的眼睛时常仰望耶和华,因为他必使我的脚脱离网罗。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 的 眼 目 時 常 仰 望 耶 和 華 , 因 為 他 必 將 我 的 腳 從 網 裡 拉 出 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 的 眼 目 时 常 仰 望 耶 和 华 , 因 为 他 必 将 我 的 脚 从 网 里 拉 出 来 。 Psalm 25:15 King James Bible Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. Psalm 25:15 English Revised Version Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Mine 詩篇 121:1,2 詩篇 123:2 詩篇 141:8 pluck [heb. 詩篇 31:4 詩篇 124:7,8 耶利米書 5:26 提摩太後書 2:25,26 鏈接 (Links) 詩篇 25:15 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 25:15 多種語言 (Multilingual) • Salmos 25:15 西班牙人 (Spanish) • Psaume 25:15 法國人 (French) • Psalm 25:15 德語 (German) • 詩篇 25:15 中國語文 (Chinese) • Psalm 25:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 20:12 我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」 詩篇 31:4 求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的保障。 詩篇 123:2 看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神,直到他憐憫我們。 詩篇 124:7 我們好像雀鳥從捕鳥人的網羅裡逃脫,網羅破裂,我們逃脫了。 詩篇 141:8 主耶和華啊,我的眼目仰望你。我投靠你,求你不要將我撇得孤苦。 |