平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的詩。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的诗。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華啊!求你聽我的禱告,留心聽我的懇求,憑你的信實和公義應允我。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华啊!求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 聽 我 的 禱 告 , 留 心 聽 我 的 懇 求 , 憑 你 的 信 實 和 公 義 應 允 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 留 心 听 我 的 恳 求 , 凭 你 的 信 实 和 公 义 应 允 我 。 Psalm 143:1 King James Bible A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness. Psalm 143:1 English Revised Version A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD; give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A Psalm. 詩篇 143:1 ; acknowledges the impossibility of being saved but by grace, ver. 詩篇 143:2 ; deplores the lamentable effects of sin, ver. 詩篇 143:3,4 ; comforts himself with a retrospect of God's mercies of old, ver. 詩篇 143:5 ; and prays, in a variety of expressions, for remission of sin, sanctification, and redemption. ver. 詩篇 143:6-12 . thy faithfulness 詩篇 31:1 詩篇 71:2 撒母耳記下 7:25 但以理書 9:16 約翰一書 1:9 鏈接 (Links) 詩篇 143:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 143:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 143:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 143:1 法國人 (French) • Psalm 143:1 德語 (German) • 詩篇 143:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 143:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |