平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華是公義的,他砍斷了惡人的繩索。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但耶和華是公義的,他砍斷了惡人的繩索。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 但耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 是 公 義 的 ; 他 砍 斷 了 惡 人 的 繩 索 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 是 公 义 的 ; 他 砍 断 了 恶 人 的 绳 索 。 Psalm 129:4 King James Bible The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. Psalm 129:4 English Revised Version The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Lord 以斯拉記 9:15 尼希米記 9:33 耶利米哀歌 1:18 耶利米哀歌 3:22 但以理書 9:7 cut asunder 詩篇 124:6,7 詩篇 140:5-11 鏈接 (Links) 詩篇 129:4 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 129:4 多種語言 (Multilingual) • Salmos 129:4 西班牙人 (Spanish) • Psaume 129:4 法國人 (French) • Psalm 129:4 德語 (German) • 詩篇 129:4 中國語文 (Chinese) • Psalm 129:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 9:27 法老打發人召摩西、亞倫來,對他們說:「這一次我犯了罪了。耶和華是公義的,我和我的百姓是邪惡的。 詩篇 119:137 耶和華啊,你是公義的,你的判語也是正直的。 詩篇 129:3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁溝甚長。」 詩篇 140:5 驕傲人為我暗設網羅和繩索,他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉) 耶利米書 12:1 耶和華啊,我與你爭辯的時候,你顯為義,但有一件,我還要與你理論:惡人的道路為何亨通呢?大行詭詐的為何得安逸呢? |