詩篇 107:27 他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人,他們的智慧無法可施。
詩篇 107:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人,他們的智慧無法可施。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,他们的智慧无法可施。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的一切智慧都沒有用了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的一切智慧都没有用了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 搖 搖 幌 幌 , 東 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 們 的 智 慧 無 法 可 施 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 摇 摇 幌 幌 , 东 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 们 的 智 慧 无 法 可 施 。

Psalm 107:27 King James Bible
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.

Psalm 107:27 English Revised Version
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

stagger

約伯記 12:24
他將地上民中首領的聰明奪去,使他們在荒廢無路之地漂流。

以賽亞書 19:14
耶和華使乖謬的靈摻入埃及中間,首領使埃及一切所做的都有差錯,好像醉酒之人嘔吐的時候東倒西歪一樣。

以賽亞書 29:9
你們等候驚奇吧!你們宴樂昏迷吧!他們醉了,卻非因酒;他們東倒西歪,卻非因濃酒。

are at their wit's end.

約伯記 37:20
人豈可說『我願與他說話』?豈有人自願滅亡嗎?

以賽亞書 19:3
埃及人的心神必在裡面耗盡,我必敗壞他們的謀略,他們必求問偶像和念咒的、交鬼的、行巫術的。

使徒行傳 27:15-20
船被風抓住,敵不住風,我們就任風颳去。…

鏈接 (Links)
詩篇 107:27 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 107:27 多種語言 (Multilingual)Salmos 107:27 西班牙人 (Spanish)Psaume 107:27 法國人 (French)Psalm 107:27 德語 (German)詩篇 107:27 中國語文 (Chinese)Psalm 107:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
航海者無危
26他們上到天空,下到海底,他們的心因患難便消化。 27他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人,他們的智慧無法可施。 28於是他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 12:25
他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

詩篇 107:28
於是他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。

以賽亞書 24:20
地要東倒西歪,好像醉酒的人;又搖來搖去,好像吊床。罪過在其上沉重,必然塌陷,不能復起。

詩篇 107:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)