Psalm 107:27
King James Bible
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.

Darby Bible Translation
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:

English Revised Version
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.

World English Bible
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.

Young's Literal Translation
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.

Psalmet 107:27 Albanian
Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç'të bëjnë.

D Sälm 107:27 Bavarian
Wie Bsuffene gwagglnd s; ien Marnerkunst half ien nix.

Псалми 107:27 Bulgarian
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人,他們的智慧無法可施。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,他们的智慧无法可施。

詩 篇 107:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 搖 搖 幌 幌 , 東 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 們 的 智 慧 無 法 可 施 。

詩 篇 107:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 摇 摇 幌 幌 , 东 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 们 的 智 慧 无 法 可 施 。

Psalm 107:27 Croatian Bible
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.

Žalmů 107:27 Czech BKR
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.

Salme 107:27 Danish
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;

Psalmen 107:27 Dutch Staten Vertaling
Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.

Zsoltárok 107:27 Hungarian: Karoli
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.

La psalmaro 107:27 Esperanto
Ili iras cxirkauxe kaj sxanceligxas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta sagxeco malaperas.

PSALMIT 107:27 Finnish: Bible (1776)
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;

Westminster Leningrad Codex
יָחֹ֣וגּוּ וְ֭יָנוּעוּ כַּשִּׁכֹּ֑ור וְכָל־חָ֝כְמָתָ֗ם תִּתְבַּלָּֽע׃

WLC (Consonants Only)
יחוגו וינועו כשכור וכל־חכמתם תתבלע׃

Psaume 107:27 French: Darby
Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à neant...

Psaume 107:27 French: Louis Segond (1910)
Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.

Psaume 107:27 French: Martin (1744)
Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.

Psalm 107:27 German: Modernized
daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;

Psalm 107:27 German: Luther (1912)
daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;

Psalm 107:27 German: Textbibel (1899)
Sie tanzten und schwankten wie ein Trunkener, und alle ihre Weisheit wurde zu nichte gemacht:

Salmi 107:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.

Salmi 107:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.

MAZMUR 107:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu melenggang dan menghuyung-huyung seperti orang mabuk dan segala budi bicaranyapun hilang;

Psalmi 107:27 Latin: Vulgata Clementina
Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius ; et omnis sapientia eorum devorata est.

Psalm 107:27 Maori
Ka tiu ratou, ka hurorirori ano he tangata e haurangi ana; a kahore he mahara i toe.

Salmenes 107:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.

Salmos 107:27 Spanish: Reina Valera 1909
Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.

Salmos 107:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;

Salmos 107:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Andaram e cambalearam como bêbados, e perderam todo o juízo.

Salmos 107:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.   

Psalmi 107:27 Romanian: Cornilescu
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.

Псалтирь 107:27 Russian: Synodal Translation (1876)
(106:27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.

Псалтирь 107:27 Russian koi8r
(106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.[]

Psaltaren 107:27 Swedish (1917)
De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.

Psalm 107:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.

เพลงสดุดี 107:27 Thai: from KJV
เขาถลาและโซเซไปอย่างคนเมาและสิ้นปัญญาลง

Mezmurlar 107:27 Turkish
Sarhoş gibi sallanıp sendelediler,
Ustalıkları işe yaramadı.

Thi-thieân 107:27 Vietnamese (1934)
Họ choáng váng xiêu tó như một người say, Sự khôn ngoan họ đều mất hết.

Psalm 107:26
Top of Page
Top of Page