腓利門書 1:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我本來想把他留在自己身邊,好讓他在我為福音被捆鎖的期間,能替你服事我。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我本来想把他留在自己身边,好让他在我为福音被捆锁的期间,能替你服事我。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我本來想把他留在我這裡,使他在我為福音被囚禁時,可以替你服事我。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我本来想把他留在我这里,使他在我为福音被囚禁时,可以替你服事我。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 本 來 有 意 將 他 留 下 , 在 我 為 福 音 所 受 的 捆 鎖 中 替 你 伺 候 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 本 来 有 意 将 他 留 下 , 在 我 为 福 音 所 受 的 捆 锁 中 替 你 伺 候 我 。

Philemon 1:13 King James Bible
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:

Philemon 1:13 English Revised Version
whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in thy stead.

哥林多前書 16:17
司提反和福徒拿都並亞該古到這裡來,我很喜歡,因為你們待我有不及之處,他們補上了。

腓立比書 2:30
因他為做基督的工夫幾乎至死,不顧性命,要補足你們供給我的不及之處。

the bonds.

腓利門書 1:1
為基督耶穌被囚的保羅同兄弟提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門,

以弗所書 3:1
因此,我保羅——為你們外邦人做了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。

以弗所書 4:1
我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱,

鏈接 (Links)
腓利門書 1:13 雙語聖經 (Interlinear)腓利門書 1:13 多種語言 (Multilingual)Filemón 1:13 西班牙人 (Spanish)Philémon 1:13 法國人 (French)Philemon 1:13 德語 (German)腓利門書 1:13 中國語文 (Chinese)Philemon 1:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
為阿尼西慕求腓利門
12我現在打發他親自回你那裡去,他是我心上的人。 13我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。 14但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。…
交叉引用 (Cross Ref)
腓立比書 1:7
我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。

腓利門書 1:10
就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西慕求你。

腓利門書 1:12
我現在打發他親自回你那裡去,他是我心上的人。

腓利門書 1:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)