哥林多前書 16:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我為司提法納、福特納托和阿卡伊庫的到來感到歡喜,因為他們彌補了你們的空缺;

中文标准译本 (CSB Simplified)
我为司提法纳、福特纳托和阿卡伊库的到来感到欢喜,因为他们弥补了你们的空缺;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
司提反和福徒拿都並亞該古到這裡來,我很喜歡,因為你們待我有不及之處,他們補上了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
司提反和福徒拿都并亚该古到这里来,我很喜欢,因为你们待我有不及之处,他们补上了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
司提反、福徒拿都和亞該古都來了,所以我很快樂,因為他們補上了你們的不足,

圣经新译本 (CNV Simplified)
司提反、福徒拿都和亚该古都来了,所以我很快乐,因为他们补上了你们的不足,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
司 提 反 和 福 徒 拿 都 , 並 亞 該 古 到 這 裡 來 , 我 很 喜 歡 ; 因 為 你 們 待 我 有 不 及 之 處 , 他 們 補 上 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
司 提 反 和 福 徒 拿 都 , 并 亚 该 古 到 这 里 来 , 我 很 喜 欢 ; 因 为 你 们 待 我 有 不 及 之 处 , 他 们 补 上 了 。

1 Corinthians 16:17 King James Bible
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

1 Corinthians 16:17 English Revised Version
And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Stephanas.

哥林多前書 16:15
弟兄們,你們曉得司提反一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服侍聖徒為念。

for.

哥林多後書 11:9
我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人,因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著你們。

腓立比書 2:30
因他為做基督的工夫幾乎至死,不顧性命,要補足你們供給我的不及之處。

腓利門書 1:13
我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。

鏈接 (Links)
哥林多前書 16:17 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 16:17 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 16:17 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 16:17 法國人 (French)1 Korinther 16:17 德語 (German)哥林多前書 16:17 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 16:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸勉
16我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。 17司提反和福徒拿都並亞該古到這裡來,我很喜歡,因為你們待我有不及之處,他們補上了。 18他們叫我和你們心裡都快活。這樣的人,你們務要敬重。
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 1:16
我也給司提反家施過洗,此外給別人施洗沒有,我卻記不清。

哥林多後書 7:6
但那安慰喪氣之人的神,藉著提多來安慰了我們;

哥林多後書 11:9
我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人,因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著你們。

腓立比書 2:30
因他為做基督的工夫幾乎至死,不顧性命,要補足你們供給我的不及之處。

哥林多前書 16:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)