平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以你要對利未人說:『你們從其中將至好的舉起,這就算為你們場上的糧,又如酒榨的酒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以你要对利未人说:‘你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,又如酒榨的酒。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以你要對利未人說:『如果你們把最好的獻上,這就算為你們禾場上的糧和榨酒池中的酒了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以你要对利未人说:『如果你们把最好的献上,这就算为你们禾场上的粮和榨酒池中的酒了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 你 要 對 利 未 人 說 : 你 們 從 其 中 將 至 好 的 舉 起 , 這 就 算 為 你 們 場 上 的 糧 , 又 如 酒 醡 的 酒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 你 要 对 利 未 人 说 : 你 们 从 其 中 将 至 好 的 举 起 , 这 就 算 为 你 们 场 上 的 粮 , 又 如 酒 ? 的 酒 。 Numbers 18:30 King James Bible Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress. Numbers 18:30 English Revised Version Therefore thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the winepress. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the best 民數記 18:28 創世記 43:11 申命記 6:5 箴言 3:9,10 瑪拉基書 1:8 馬太福音 6:33 馬太福音 10:37-39 腓立比書 3:8,9 then it shall 民數記 18:27 鏈接 (Links) 民數記 18:30 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 18:30 多種語言 (Multilingual) • Números 18:30 西班牙人 (Spanish) • Nombres 18:30 法國人 (French) • 4 Mose 18:30 德語 (German) • 民數記 18:30 中國語文 (Chinese) • Numbers 18:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 十取其一歸利未人 …29奉給你們的一切禮物,要從其中將至好的,就是分別為聖的,獻給耶和華為舉祭。 30所以你要對利未人說:『你們從其中將至好的舉起,這就算為你們場上的糧,又如酒榨的酒。 31你們和你們家屬隨處可以吃,這原是你們的賞賜,是酬你們在會幕裡辦事的勞。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 50:10 他們到了約旦河外亞達的禾場,就在那裡大大地號啕痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。 出埃及記 29:27 那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖, 民數記 18:29 奉給你們的一切禮物,要從其中將至好的,就是分別為聖的,獻給耶和華為舉祭。 民數記 18:31 你們和你們家屬隨處可以吃,這原是你們的賞賜,是酬你們在會幕裡辦事的勞。 |