平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但那些和他同去的人說:「我們不能上去攻擊那民,因為他們比我們強壯。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但那些和他同去的人说:“我们不能上去攻击那民,因为他们比我们强壮。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但是,那些與他同去的人卻說:「我們不能上去攻擊那民,因為他們比我們強。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 但是,那些与他同去的人却说:「我们不能上去攻击那民,因为他们比我们强。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 那 些 和 他 同 去 的 人 說 : 我 們 不 能 上 去 攻 擊 那 民 , 因 為 他 們 比 我 們 強 壯 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 那 些 和 他 同 去 的 人 说 : 我 们 不 能 上 去 攻 击 那 民 , 因 为 他 们 比 我 们 强 壮 。 Numbers 13:31 King James Bible But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we. Numbers 13:31 English Revised Version But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 民數記 32:9 申命記 1:28 約書亞記 14:8 希伯來書 3:19 鏈接 (Links) 民數記 13:31 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 13:31 多種語言 (Multilingual) • Números 13:31 西班牙人 (Spanish) • Nombres 13:31 法國人 (French) • 4 Mose 13:31 德語 (German) • 民數記 13:31 中國語文 (Chinese) • Numbers 13:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 窺地者復命 …30迦勒在摩西面前安撫百姓,說:「我們立刻上去得那地吧,我們足能得勝!」 31但那些和他同去的人說:「我們不能上去攻擊那民,因為他們比我們強壯。」 32探子中有人論到所窺探之地,向以色列人報惡信,說:「我們所窺探經過之地是吞吃居民之地,我們在那裡所看見的人民都身量高大。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 13:30 迦勒在摩西面前安撫百姓,說:「我們立刻上去得那地吧,我們足能得勝!」 申命記 1:28 我們上哪裡去呢?我們的弟兄使我們的心消化,說那地的民比我們又大又高,城邑又廣大又堅固,高得頂天,並且我們在那裡看見亞衲族的人。』 申命記 9:1 「以色列啊,你當聽!你今日要過約旦河,進去趕出比你強大的國民,得著廣大堅固、高得頂天的城邑。 撒母耳記上 17:33 掃羅對大衛說:「你不能去與那非利士人戰鬥,因為你年紀太輕,他自幼就做戰士。」 |