尼希米記 5:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有的說:「我們和兒女人口眾多,要去得糧食度命。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有的说:“我们和儿女人口众多,要去得粮食度命。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有些人說:「我們和兒女人口眾多,給我們五穀餬口,可以存活。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
有些人说:「我们和儿女人口众多,给我们五谷餬口,可以存活。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 的 說 : 我 們 和 兒 女 人 口 眾 多 , 要 去 得 糧 食 度 命 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 的 说 : 我 们 和 儿 女 人 口 众 多 , 要 去 得 粮 食 度 命 ;

Nehemiah 5:2 King James Bible
For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.

Nehemiah 5:2 English Revised Version
For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get corn, that we may eat and live.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

We, our sons

詩篇 127:3-5
兒女是耶和華所賜的產業,所懷的胎是他所給的賞賜。…

詩篇 128:2-4
你要吃勞碌得來的,你要享福,事情順利。…

瑪拉基書 2:2
萬軍之耶和華說:你們若不聽從,也不放在心上,將榮耀歸於我的名,我就使咒詛臨到你們,使你們的福分變為咒詛。因你們不把誡命放在心上,我已經咒詛你們了。

we take up corn

創世記 41:57
各地的人都往埃及去,到約瑟那裡糴糧,因為天下的饑荒甚大。

創世記 42:2
我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裡為我們糴些來,使我們可以存活,不至於死。」

創世記 43:8
猶大又對他父親以色列說:「你打發童子與我同去,我們就起身下去,好叫我們和你,並我們的婦人孩子,都得存活,不至於死。

鏈接 (Links)
尼希米記 5:2 雙語聖經 (Interlinear)尼希米記 5:2 多種語言 (Multilingual)Nehemías 5:2 西班牙人 (Spanish)Néhémie 5:2 法國人 (French)Nehemia 5:2 德語 (German)尼希米記 5:2 中國語文 (Chinese)Nehemiah 5:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民因貧苦呼號嗟怨
1百姓和他們的妻大大呼號,埋怨他們的弟兄猶大人。 2有的說:「我們和兒女人口眾多,要去得糧食度命。」 3有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢。」…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 23:19
「你借給你弟兄的,或是錢財或是糧食,無論什麼可生利的物,都不可取利。

列王紀下 4:1
有一個先知門徒的妻哀求以利沙說:「你僕人我丈夫死了,他敬畏耶和華是你所知道的。現在有債主來,要取我兩個兒子做奴僕。」

尼希米記 5:3
有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢。」

哈該書 1:6
你們撒的種多,收的卻少,你們吃卻不得飽,喝卻不得足,穿衣服卻不得暖,得工錢的將工錢裝在破漏的囊中。

尼希米記 5:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)