平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他說:「我確實地告訴你:今天晚上雞叫以前,你會三次不認我。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他说:“我确实地告诉你:今天晚上鸡叫以前,你会三次不认我。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「我實在告訴你:今夜雞叫以先,你要三次不認我。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“我实在告诉你:今夜鸡叫以先,你要三次不认我。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌對他說:「我實在告訴你,今天晚上雞叫以前,你會三次不認我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣对他说:「我实在告诉你,今天晚上鸡叫以前,你会三次不认我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 我 實 在 告 訴 你 , 今 夜 雞 叫 以 先 , 你 要 三 次 不 認 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 我 实 在 告 诉 你 , 今 夜 鸡 叫 以 先 , 你 要 三 次 不 认 我 。 Matthew 26:34 King James Bible Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. Matthew 26:34 English Revised Version Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) That. 馬可福音 14:30,31 路加福音 22:34 約翰福音 13:38 鏈接 (Links) 馬太福音 26:34 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 26:34 多種語言 (Multilingual) • Mateo 26:34 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 26:34 法國人 (French) • Matthaeus 26:34 德語 (German) • 馬太福音 26:34 中國語文 (Chinese) • Matthew 26:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言彼得不認主 …33彼得說:「眾人雖然為你的緣故跌倒,我卻永不跌倒。」 34耶穌說:「我實在告訴你:今夜雞叫以先,你要三次不認我。」 35彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你!」眾門徒都是這樣說。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:33 彼得說:「眾人雖然為你的緣故跌倒,我卻永不跌倒。」 馬太福音 26:75 彼得想起耶穌所說的話:「雞叫以先,你要三次不認我。」他就出去痛哭。 馬可福音 14:30 耶穌對他說:「我實在告訴你:就在今天夜裡,雞叫兩遍以先,你要三次不認我。」 馬可福音 14:72 立時雞叫了第二遍。彼得想起耶穌對他所說的話:「雞叫兩遍以先,你要三次不認我。」思想起來,就哭了。 路加福音 22:34 耶穌說:「彼得,我告訴你:今日雞還沒有叫,你要三次說不認得我。」 路加福音 22:61 主轉過身來看彼得,彼得便想起主對他所說的話:「今日雞叫以先,你要三次不認我。」 約翰福音 13:38 耶穌說:「你願意為我捨命嗎?我實實在在地告訴你:雞叫以先,你要三次不認我。」 |