馬太福音 26:50
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他說:「朋友,你為什麼來到這裡?」於是,那些人上前來,下手拘捕了耶穌。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他说:“朋友,你为什么来到这里?”于是,那些人上前来,下手拘捕了耶稣。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌對他說:「朋友,你來要做的事就做吧!」於是那些人上前,下手拿住耶穌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣对他说:“朋友,你来要做的事就做吧!”于是那些人上前,下手拿住耶稣。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌對他說:「朋友,你來要作的事,快作吧!」於是那些人上前來,動手拿住耶穌,逮捕了他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣对他说:「朋友,你来要作的事,快作吧!」於是那些人上前来,动手拿住耶稣,逮捕了他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 對 他 說 : 朋 友 , 你 來 要 做 的 事 , 就 做 罷 。 於 是 那 些 人 上 前 , 下 手 拿 住 耶 穌 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 对 他 说 : 朋 友 , 你 来 要 做 的 事 , 就 做 罢 。 於 是 那 些 人 上 前 , 下 手 拿 住 耶 稣 。

Matthew 26:50 King James Bible
And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him.

Matthew 26:50 English Revised Version
And Jesus said unto him, Friend, do that for which thou art come. Then they came and laid hands on Jesus, and took him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Friend.

馬太福音 20:13
家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你。你與我講定的不是一錢銀子嗎?

撒母耳記下 16:17
押沙龍問戶篩說:「這是你恩待朋友嗎?為什麼不與你的朋友同去呢?」

詩篇 41:9
連我知己的朋友,我所倚靠吃過我飯的,也用腳踢我。

詩篇 55:13,14
不料是你,你原與我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!…

路加福音 22:48
耶穌對他說:「猶大,你用親嘴的暗號賣人子嗎?」

鏈接 (Links)
馬太福音 26:50 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 26:50 多種語言 (Multilingual)Mateo 26:50 西班牙人 (Spanish)Matthieu 26:50 法國人 (French)Matthaeus 26:50 德語 (German)馬太福音 26:50 中國語文 (Chinese)Matthew 26:50 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
盜賣和捉拿
49猶大隨即到耶穌跟前,說:「請拉比安!」就與他親嘴。 50耶穌對他說:「朋友,你來要做的事就做吧!」於是那些人上前,下手拿住耶穌。 51有跟隨耶穌的一個人伸手拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 20:13
家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你。你與我講定的不是一錢銀子嗎?

馬太福音 22:12
就對他說:『朋友,你到這裡來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。

馬太福音 26:49
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)