馬太福音 22:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那些奴僕就出去,到大街上,把所見到的,無論好人壞人都召集起來,婚宴上就坐滿了賓客。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那些奴仆就出去,到大街上,把所见到的,无论好人坏人都召集起来,婚宴上就坐满了宾客。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都召聚了來,筵席上就坐滿了客。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那些仆人就出去,到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来,筵席上就坐满了客。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「那些僕人就走到街上,把所有遇見的,不論好人壞人,都招聚了來,婚筵上就坐滿了人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「那些仆人就走到街上,把所有遇见的,不论好人坏人,都招聚了来,婚筵上就坐满了人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 些 僕 人 就 出 去 , 到 大 路 上 , 凡 遇 見 的 , 不 論 善 惡 都 召 聚 了 來 , 筵 席 上 就 坐 滿 了 客 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 些 仆 人 就 出 去 , 到 大 路 上 , 凡 遇 见 的 , 不 论 善 恶 都 召 聚 了 来 , 筵 席 上 就 坐 满 了 客 。

Matthew 22:10 King James Bible
So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.

Matthew 22:10 English Revised Version
And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

both.

馬太福音 22:11,12
王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的,…

馬太福音 13:38,47,48
田地就是世界,好種就是天國之子,稗子就是那惡者之子,…

馬太福音 25:1,2
「那時,天國好比十個童女拿著燈出去迎接新郎。…

哥林多前書 6:9-11
你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺,無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、做孌童的、親男色的、…

哥林多後書 12:21
且怕我來的時候,我的神叫我在你們面前慚愧,又因許多人從前犯罪,行汙穢、姦淫、邪蕩的事不肯悔改,我就憂愁。

約翰一書 2:19
他們從我們中間出去,卻不是屬我們的,若是屬我們的,就必仍舊與我們同在;他們出去,顯明都不是屬我們的。

啟示錄 2:14,15,20-23
然而,有幾件事我要責備你,因為在你那裡,有人服從了巴蘭的教訓。這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物,行姦淫的事。…

and the.

馬太福音 25:10
她們去買的時候,新郎到了,那預備好了的同他進去坐席,門就關了。

啟示錄 5:9
他們唱新歌,說:「你配拿書卷,配揭開七印,因為你曾被殺,用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於神,

啟示錄 7:9
此後我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,

啟示錄 19:6-9
我聽見好像群眾的聲音,眾水的聲音,大雷的聲音,說:「哈利路亞!因為主我們的神,全能者做王了。…

鏈接 (Links)
馬太福音 22:10 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 22:10 多種語言 (Multilingual)Mateo 22:10 西班牙人 (Spanish)Matthieu 22:10 法國人 (French)Matthaeus 22:10 德語 (German)馬太福音 22:10 中國語文 (Chinese)Matthew 22:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
娶親的筵席
9所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』 10那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都召聚了來,筵席上就坐滿了客。 11王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的,…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:15
耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。

馬太福音 22:9
所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』

馬太福音 22:11
王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的,

馬太福音 22:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)