平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「可是那些農夫看見他的兒子,就彼此說:『這是繼承人。來,我們把他殺了,占有他的繼業!』 中文标准译本 (CSB Simplified) “可是那些农夫看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承人。来,我们把他杀了,占有他的继业!’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不料園戶看見他兒子,就彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,占他的產業!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不料园户看见他儿子,就彼此说:‘这是承受产业的。来吧,我们杀他,占他的产业!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 佃戶看見他的兒子,就彼此說:『這是繼承產業的;來,我們殺了他,佔有他的產業吧!』 圣经新译本 (CNV Simplified) 佃户看见他的儿子,就彼此说:『这是继承产业的;来,我们杀了他,占有他的产业吧!』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 料 , 園 戶 看 見 他 兒 子 , 就 彼 此 說 : 這 是 承 受 產 業 的 。 來 罷 , 我 們 殺 他 , 佔 他 的 產 業 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 料 , 园 户 看 见 他 儿 子 , 就 彼 此 说 : 这 是 承 受 产 业 的 。 来 罢 , 我 们 杀 他 , 占 他 的 产 业 ! Matthew 21:38 King James Bible But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. Matthew 21:38 English Revised Version But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) This. 馬太福音 2:13-16 馬太福音 26:3,4 馬太福音 27:1,2 創世記 37:18-20 詩篇 2:2-8 馬可福音 12:7,8 路加福音 20:14 約翰福音 11:47-53 使徒行傳 4:27,28 使徒行傳 5:24-28 鏈接 (Links) 馬太福音 21:38 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 21:38 多種語言 (Multilingual) • Mateo 21:38 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 21:38 法國人 (French) • Matthaeus 21:38 德語 (German) • 馬太福音 21:38 中國語文 (Chinese) • Matthew 21:38 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 凶惡園戶的比喻 …37後來打發他的兒子到他們那裡去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』 38不料園戶看見他兒子,就彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,占他的產業!』 39他們就拿住他,推出葡萄園外殺了。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 14:7 現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」 馬太福音 21:34 收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裡去收果子。 馬太福音 21:37 後來打發他的兒子到他們那裡去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』 馬太福音 21:39 他們就拿住他,推出葡萄園外殺了。 |