平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但是,聽說亞基勞接續他父親希律做了猶太王,約瑟就怕往那裡去,而且他在夢中得了神的指示,就退到加利利地區, 中文标准译本 (CSB Simplified) 但是,听说亚基劳接续他父亲希律做了犹太王,约瑟就怕往那里去,而且他在梦中得了神的指示,就退到加利利地区, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只因聽見亞基老接著他父親希律做了猶太王,就怕往那裡去。又在夢中被主指示,便往加利利境內去了, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只因听见亚基老接着他父亲希律做了犹太王,就怕往那里去。又在梦中被主指示,便往加利利境内去了, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 只是聽見亞基老接續他父親希律作了猶太王,他就不敢到猶太地去;又在夢中得了指示,於是往加利利境去, 圣经新译本 (CNV Simplified) 只是听见亚基老接续他父亲希律作了犹太王,他就不敢到犹太地去;又在梦中得了指示,於是往加利利境去, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 因 聽 見 亞 基 老 接 著 他 父 親 希 律 作 了 猶 太 王 , 就 怕 往 那 裡 去 , 又 在 夢 中 被 主 指 示 , 便 往 加 利 利 境 內 去 了 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 因 听 见 亚 基 老 接 着 他 父 亲 希 律 作 了 犹 太 王 , 就 怕 往 那 里 去 , 又 在 梦 中 被 主 指 示 , 便 往 加 利 利 境 内 去 了 , Matthew 2:22 King James Bible But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: Matthew 2:22 English Revised Version But when he heard that Archelaus was reigning over Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither; and being warned of God in a dream, he withdrew into the parts of Galilee, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he was. 創世記 19:17-21 撒母耳記上 16:2 使徒行傳 9:13,14 being. 馬太福音 2:12 馬太福音 1:20 詩篇 48:14 詩篇 73:24 詩篇 107:6,7 詩篇 121:8 以賽亞書 30:21 以賽亞書 48:17,18 into. 馬太福音 3:13 路加福音 2:39 約翰福音 7:41,42,52 鏈接 (Links) 馬太福音 2:22 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 2:22 多種語言 (Multilingual) • Mateo 2:22 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 2:22 法國人 (French) • Matthaeus 2:22 德語 (German) • 馬太福音 2:22 中國語文 (Chinese) • Matthew 2:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |